这是分离式定语从句吗?

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hwen1023
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
拜读李建国同志在《大学英语》99年第6期发表的“关于分离式定语从句”一文后,收益匪浅。该文用丰富的例句向读者展示了多姿多彩的分离式定语从句,令人耳目一新。但该文在引述例句时却出现了一个小小的失误,让人感到美中不足。该文在阐述第8项时选用了以下例句: An order has come from Berlin that no language but German may be taught in the schools of Alsace and Lorraine. 显然,该文作者将that no lan
其他文献
参数θ的无偏估计的方差与1*(θ)=inf(Eθ([P(X,θ+h)-P(X,θ)]/[hP(X,θ)])2:h≠0,θ+h∈⊙之间的关系;信息不等式的界对一个光滑的再参数化的不变性.
<正>物业管理是对物的管理,对人的服务,前者是手段,后者是目的。是住宅小区由单纯行政管理向经营管理转变的一种管理模式。 一、问题的提出 近10年来,沈阳市共建成2万平方
<正>80年代改革开放的春风使长期萎缩的房地产业开始复苏,房地产市场逐步形成。特别是邓小平同志的南巡谈话和社会主义市场经济体制的确立,使我国房地产业获得空前地发展。在
<正> 在国外,绝大多数国家或地区都实行住房商品化的政策,绝大部分住房都是进入市场流通的.在许多国家,住房市场是整个市场体系的重要组成部分,在不动产交易中占主体地位.从
<正>从1994年1月1日起,我国开始实施《中华人民共和国土地增值税暂行条例》.它的颁布实施目的在于抑制“炒风”,防止国土资源收益的大量流失.众所周知,近年来我国房地产业发
1.bare, empty, vacant, blank 这四个形容词都可作“空的”讲。  bare指“无遮盖的;光秃的;赤裸的”,强调事物表面上没有遮盖物,与covered相对。指人如:bare head光着头(未戴帽),b
期刊
<正>价格,是房地产市场价值规律作用的直接表现,是最为灵敏的、综合反映房地产经济运行状态的市场信号。
本文主要运用结构力学中的单位荷载法讨论了框架结构水平侧向位移简便计算的计算原理和计算方法。
以下所收商品名均 属 英文字的 谐 音 。括号内为商品的用途及英文的原意。它们出 自 电 视 中 的 广 告 或 是 商 品 包 装 。 1.乐凯(胶卷)Lucky (有好运的) 2.爱多(无绳电话)Id
期刊