论文部分内容阅读
黑龙江省萝北县北部山区的河谷里埋藏着丰富的黄金,从清朝就在这里开采,有慈禧太后胭脂地称。值得注意的是,现在配有大型机械化采金设备,不仅采金能力非清朝可比,在取淘金的同时,造成的植被破坏、河流污染与堵塞,也不容忽视。据测定,仅此一处每年因采金要吞掉300万平方米的树林、草地,地表土壤也顺水流走或压入沙中。同时,采金排放的选矿废水污染了18条河流,浑浊的河水带着大量泥沙淤积下游河道。由于自然植被的破坏、河谷抗冲能力下降,河道淤积,又减少过水能力。应该说,以廉价的沙土换取珍贵的黄金,故然值得,但是如不及时复土恢复植被,纵有万两黄又何处去买绿洲?这仅就萝北一处而言,素有黄金镶边的黑龙沿岸采金点星罗棋布,问题岂不更
Cultivated in the valleys of the mountainous northern part of Luobei County, Heilongjiang Province, gold was abundantly mined here and was mined here from the Qing Dynasty. It is said by the Empress Dowager Cixi. It is noteworthy that, now equipped with large-scale mechanized mining equipment, not only the gold mining capacity comparable to non-Qing Dynasty, taking the gold at the same time, resulting in vegetation damage, river pollution and congestion should not be overlooked. It is determined that only one place every year due to gold mining to swallow 3 million square meters of woods, grassland, surface soil is also flowing or pressed into the sand. At the same time, gold mining effluent beneficiation wastewater polluted 18 rivers, muddy rivers with a large amount of sediment downstream of the river. Due to the destruction of natural vegetation, the impact resistance of the valley is reduced, the river siltation, and reduce the capacity of passing water. It should be said that in exchange for cheap sand for precious gold, it is worth it, but if not timely restoration of vegetation, despite the Wanli Huang and where to buy oasis? This is just a North Luobei, known as gold Black rimmed rimmed gold dot dotted, the problem is not worse