论文部分内容阅读
这里译介的小说《浪漫曲》(Romance)、《聋子的对话》(Dialoguede sourds)、《电影招待会》(Reception)均译自她的短篇小说集《基西拉,下船》(Cythere,debarquement)。《浪漫曲》和《聋子的对话》的题材都是当今信息时代新出现的文化现象,也是作者作为信息专家所熟悉的内容,如电脑写作软件、色情网站的鬼把戏,等等。相信它们能引起当代读者尤其是年轻读者的某些共鸣。《电影招待会》小说中,招待会上放映的电影叫snuff movie,是地下摄影棚利用墨西哥贫穷姑娘向往美国自由、急切越过边境的心理,雇用杀人犯,诱骗这些姑娘作为牺牲品摄制的真实的暴力、色情、谋杀影片,借以赚取高昂的利润。马丽亚就是招待会放映的影片中的牺牲品。
The novels Romance, Dialogue de sourds and Reception are all translated from her short story collection “Cythere, debarquement” ). The themes of “romance” and “deaf dialogue” are all emerging cultural phenomena in today’s information age. They are also familiar to authors as information specialists, such as computer writing software, ghost scenes of pornographic websites and so on. I believe they can arouse some resonance among contemporary readers, especially younger readers. In the “movie reception” novel, the movie showing at the reception was called the snuff movie. It was an underground studio that utilized the Mexican poor girl’s longing for freedom in the United States, eager to cross the border and hired murderers to lure these girls as real victims of violence , Pornography, murder films, to earn high profits. Maria is the victim of the show’s screening.