论文部分内容阅读
贫困是人类长期面临的社会现象。时至今日,贫困问题依旧困扰着世界,是社会发展的首要挑战。消除贫困、改善民生、逐步实现共同富裕,是社会主义的本质要求,是我们党的重要使命。早在2012年11月,习近平总书记就曾满怀深情地说道:“人民对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标。”党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央把脱贫攻坚摆在治国理政的重要位置,将其作为全面建成小康社会的突出短板和底线目标,在全国范围内全面打响脱贫攻坚战。“全面建成小康社会最艰巨、最繁重的任务在农村,没有农村的小康,特别是没有贫
Poverty is a long-term social phenomenon faced by mankind. To this day, the problem of poverty still plagues the world and is the primary challenge for social development. Eradicating poverty, improving people’s livelihood and gradually realizing common prosperity are the essential requirements of socialism and the important mission of our party. As early as November 2012, General Secretary Xi Jinping once profoundly said with affection: ”The people yearning for a better life is our goal.“ Since the 18th CPC National Congress, the party Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core Poverty Alleviation and Positioning in an Important Place in Governing the Country and Politics as the Outstanding Shortboard and the Bottom Line Goal of Building a Well-off Society in an All-Round Way, and Striving for Alleviation and Tackling a Pace in a Full Range in the Nation. ”The task of building the well-to-do society in an all-round way is the most arduous and the heaviest in rural areas, and there is no well-off in rural areas, especially the poor