【摘 要】
:
本文认为,直译与意译,是中国近现代以来两种主要的翻译操作模式.采取直译还是意译,从学术流派的角度,主要是由翻译主体的文化立场决定的.以移植、推广异质文化为主,则多采取
论文部分内容阅读
本文认为,直译与意译,是中国近现代以来两种主要的翻译操作模式.采取直译还是意译,从学术流派的角度,主要是由翻译主体的文化立场决定的.以移植、推广异质文化为主,则多采取直译;以保护本土文化为主,则多采取意译.我国近、现代翻译史上的严复、林纾与鲁迅,分别是直译和意译两种模式的优秀代表,其得失都具有研究的价值.二十一世纪的今天,中国高校国际交往中的翻译,则应从当前我国国力迅速增长、国际地位空前提高的现状出发,根据教育外事不同场合、不同语境、不同气氛以及学术文化环境和要求,分别采取直译、意译或选译.
其他文献
我的工作很重要的部分内容就是评测数字相机,于得时间久了就常有人问我“现在的数字相机赶得上胶片了么?”之类的问题。我的回答因人而异。如果是连光圈快门还没搞清楚的人.我会
很多时候,我们可能会在不同的网络中工作,重复修改IP地址是一个比较麻烦的工作。另外,系统崩溃后,重新配置网卡也非常繁琐,事实上巧妙地利用Windows 2000/XP/2003的netsh命令,完全可
语言的基本功能是交际功能,"交际"是指人们相互交流思想,表达各自的想法或意念.语言交际是人类以字词方式进行的自我表述,无论说或写,均是传达日常生活中的事实、情感、哲理
<正> ATI公司的产品似乎已经很长时间没有给我们带来惊喜了,Race 128、Rage Furry MAXX所带来的光辉很快就被劈天盖地的nVIDIA商标所掩盖,我们并不是说ATI公司以往的产品性能
不知不觉中,QQ已经成为我们互联网用户不可缺少的沟通工具。随着这个聊天工具的日益普及,我们发现QQ安全已经成为了我们互联网用户必须重视的一个问题。如果QQ被盗,那么好友列表