论文部分内容阅读
墓复合拢,风停雨霁,彩虹高悬,伴着哀怨的二胡声,梁山伯与祝英台双双化为蝴蝶翩然起舞……改编自中国经典故事的朝鲜版歌剧《梁山伯与祝英台》,凝聚了中朝两国人民深厚的友谊,以及朝鲜艺术家对中国文化艺术的尊重和独到理解,并以含蓄深沉的艺术气质打动了青岛观众,带来耳目一新的视听享受。应文化部邀请,朝鲜血海歌剧团创排的朝鲜版歌剧《梁祝》于2011年10月底开始了在中国为期3个月的巡演,作为中国巡演的重要一站也是最后一站,该剧于6日、7日在青岛大剧院精彩“化蝶”。演出获得了巨大的成功,为朝鲜版歌剧《梁祝》此次中国之行画上了一个完满的句号。
Tomb complex together, the wind stopped rain 霁, rainbow hanging, accompanied by sad erhu, Liang Shanbo and Zhu Yingtai both into a butterfly fluttering ... Adapted from the Chinese classic story of the Korean version of the opera, “Liang Shanbo and Zhu Yingtai ”, Which embodies the deep friendship between the peoples of China and North Korea, as well as the respect and unique understanding of the Chinese artists and artists for the arts and culture in China. It impresses the Qingdao audience with subtle deep artistic qualities and brings a refreshing audio-visual enjoyment. At the invitation of the Ministry of Culture, the North Korean Opera “Butterfly Lovers” created by the North Korea Blood Sea Opera Troupe started a three-month tour in China at the end of October 2011. As an important and final stop for the Chinese tour, 6th, 7th in Qingdao Grand Theater wonderful “butterfly”. The show was a huge success, drawing a perfect ending for the Korean version of Opera Liang’s trip to China.