论文部分内容阅读
摘 要:古汉语为动类双宾句包含“为+O1+V+O2”和“表为动意的V+O1+V+O2”两种形态,该类双宾语句已经消失了。究其原因,学界大多认为动词“为”的语法化是主要原因。在研究该类双宾句的过程中我们发现,其消失原因除了动词“为”的语法化外,还包括汉语音节的和谐要求,汉语词汇的双音化发展和语用经济原则的制约等因素。
关键词:古汉语 为动双宾语 语法化 制约因素
为动类双宾语句是一类比较特殊的双宾句,其特殊性在于它只存在于古代汉语中,而到现代汉语中则消失了。其基本句式为:V(表为动意义的动词或者动词“为”)+O1+O2。为动类双宾语句,前一个宾语是动作行为的目的、原因或关涉对象,它和谓语动词构成“为动”关系,即“为宾语而动”;后一个宾语是动作行为的承受者,是谓语动词支配的直接对象,它和动词是一般动宾关系。为动双宾语句可分为一般动词为动双宾语句与动词“为”构成的为动双宾语句两种。它的形式可变换为“为+O1+V+O2”,如果这个动词是“为”,则可变为“为1+O1+为2+O2”(“为1”是介词,“为2”是动词)。如“天生民而立之君”中(《左传·襄公十四年》)“立之君”释为“为之立君”。该例属于本类中争议较少的双宾语句。
为动双宾语句中“为+O1+O2”是双宾语句中争议最大的一类,主要原因在于“为”的词性界定和O1与O2的关系问题。有学者认为有些句中的“之”可释为“其”,故O1、O2具有领属关系,不能算成双宾语句,如“吾羞,不忍为之下”(《史记•廉颇蔺相如列传》)可以解释为“(地位)处于他的下方”。又有学者认为有些句中O2是动词,“为”便退出核心动词的地位,虚化为介词,亦不能算成双宾语句,如“为之驾,比门上之车客”(《战国策·齐策》),其中“驾”可以视为动词,等等。这样一来,由动词“为”构成的没有争议的双宾句就很少了。如《左传·隐公元年》中“不如早为之所,无使之蔓,蔓难图也。”一例,普遍被视作“为动类双宾语句”。首先,“所”是个名词,再次,“之”是代词,指代共叔段,这里存在明显的转让关系,解释为“(大叔)给共叔段封地”。
目前学术界大多认为动词“为”的语法化是为动类双宾语句消失的主要原因,我们不否认这种说法,但这只能解释其中一类,即“为+O1+O2”双宾语句的消失问题,而另一类“V(表为动意义的动词)+O1+O2”为什么也会一起消失了呢?下文将选取更为广泛的视角来审视为动类双宾语句消失的原因。
首先,从语音角度看,双音化是汉语语音发展的趋势。而审视古汉语为动类双宾语句,我们发现该类结构基本上多为三字格。如:
(1)右手画蛇,曰:“吾能为之足。”(《战国策·齐策》)
(2)论世之事,因为之备。(《韩非子·五蠹》)
(3)禹之王天下也,身执耒臿以为民先。(同上)
(4)故圣人议多少,论薄厚为之政。(同上)
(5)谁能亨鱼?溉之釜鬵。(《诗·桧风·匪风》)
(6)天佑下民,作之君,作之师。(《尚书·泰誓上》)
(7)欲见贤人而不以其道,犹欲其入而闭之门也。(《孟子·万章下》)
(8)一夫不耕,或受之饥,一女不织,或受之寒。(《论积贮疏》)
例(1)~(4)是“为+O1+V+O2”,例(5)~(8)是“为动意V+O1+V+O2”。汉语中两个音节构成一个音步,语音双音化从一定意义上推动着该类双宾语句的双音化发展。从一种变异的为动类双宾语句的形式上就可以看出汉语双音化的发展路线,这就是直接宾语与间接宾语位置改变,表人的间接宾语在后,表事的直接宾语在前的为动类双宾语句。如:
(9)奉而献之历王……又奉其璞而献之武王。(《韩非子》)
(10)遂自刭,令客奉其头,从使者驰奏之高帝。(《史记·鲁仲连邹阳列传》)
(11)王锡命西伯。(《竹书纪年疏证》)
(12)奏之天子,天子大悦。(《史记·司马相如列传》)
(13)(大王)得璧,传之美人。(《史记·廉颇蔺相如列传》)
(14)及七年后,还政成王。(《史记·鲁世家》)
可以发现,例(9)、(10)、(12)、(13)的直接宾语都是单音节代词“之”,而间接宾语都是双音节名词。在例(11)、(14)中,直接宾语分别为单音节名词“命”和“政”,间接宾语为双音节名词。从音节角度看,“V+直接宾语+间接宾语”均是1+1+2格式,V与直接宾语的联系紧密化使句子音节紧凑和谐,符合双音节化趋势。该类句子可以直接转化为双宾语句原型形式“S+V+间接宾语+直接宾语”,但是如果使用原型句式,句子音节为1+2+1,就打破了音律的和谐美。
其次,从词汇发展的角度看,双音节词语的形成也是为动类双宾句消失的原因之一。我们发现,为动类双宾语句中的V和O2可以组合成现代汉语中的常用词语或是双音节固定的短语。也就是说,古代为动类双宾语句中VO1O2三者的关系类似今天所说的离合词。如:
(15)晋文公反国,酌士大夫酒。(《韩诗外传·卷二》)
(16)请天子命曰未可以戚先王,请诸侯命曰未可以近先君,请大夫命曰未可以从先子。(《小尔雅·广名》)
(17)明主上不逆天,下不逆地,故天予之时,地生之财。(《管子·形势篇》)
现代汉语中大量的词是不能“离”的,如“修辞”“改善”“得罪”等,但在古代汉语中大多数词语都可以拆开使用,比如例(15)中的“酌士大夫酒”,现在我们只说“斟酒”“给你斟酒”,不说“斟你酒”。词语的凝练性、稳固性或者说O2对V的依赖性促使为动类双宾语句逐渐消失。
再次,从语法演变角度看,动词“为”经历了“词义单一——词义泛化——词义虚化”的发展路线。“为”甲骨文从又(手)控制象的鼻子,制服大象鼻,是有所作为,这是最本初的意义。引申为“做”“是”,再后来引申为“作为”“认为”等,后来包含的意义越来越多,在句中可以根据上下文语境“随文得释”,意义逐渐虚化,成为介词,表示“给”“替”,带有一定的服务意味,还可以作为被动句的标志。虚化后的“为”已经不能担当句中核心动词的角色去支配两个宾语,必须让位于其他意义实在的动词。另外,“V(表为动意义的动词或者动词‘为’)+O1+O2”中O2位置对词性的要求也决定着为动类双宾语句的存亡。古汉语中大量存在词类活用和兼类现象,这是词汇贫乏和单音节为主的词语占优势的必然结果。这就导致了现代学者对O2词性辨别的争论,如对“为之驾,比门上之车客”(《战国策·齐策》)中“为之驾”的争论。有学者认为它是双宾语句,将“驾”视为名词,“为”为句中核心动词;有学者认为它不是双宾语句,认为句中的“驾”是动词,这时“为”已虚化为介词,句子译为“给他派车”。我们查阅了《常用字字源字典》,其对“驾”的解释为“春秋以来的形声兼会意字,指把车套在马身上……古代又转为名词,指车乘的总称”。可见,造字之初“驾”为动词,名词是后起义。本例中的“驾”到底使用了哪种词性,不得而知。再如,“君子舍曰欲之而必为之辞”(《论语·季世》)中的“辞”面临着同样的尴尬,“辞”的本义为“讼辞”,后引申为“请求离去”,转义为“躲避,推托”。可见,最初用如名词,后来多用于动词。不管这两个例句是否是双宾语句,我们至少看出“为+O1+O2”中O2位置上的名词不是很纯粹了,带有动词的影子。这无疑给为动双宾语句的存在带来了危险,O2位置上词语的动词化剥夺了“为”的核心动词地位。
最后,从语用角度看,表意清晰化的需要也迫使为动类双宾语渐渐消失。“为”的意义多元化为听者解码话语信息设置了障碍,有时一种解释行不通,需要再进行另外一种解释,这样的重复解码不为语言经济原则所允许。
(本文为宁波大学预研项目[xyy08007]成果。)
参考文献:
[1]陈文运.古汉语双宾语句的新探索[J].济南大学学报,1995,(1).
[2]陈文运.“为之X”句式探略[J].济南大学学报,1996,(1).
[3]高景成.常用字字源字典[Z].北京:语文出版社,2008.
[4]李光明.古汉语名词“为动”用法试析[J].学语文,2005,(5).
[5]王力.古汉语常用字字典[Z].北京:商务印书馆,2005.
(郑晓芳 浙江宁波 宁波大学科技学院 315212)
关键词:古汉语 为动双宾语 语法化 制约因素
为动类双宾语句是一类比较特殊的双宾句,其特殊性在于它只存在于古代汉语中,而到现代汉语中则消失了。其基本句式为:V(表为动意义的动词或者动词“为”)+O1+O2。为动类双宾语句,前一个宾语是动作行为的目的、原因或关涉对象,它和谓语动词构成“为动”关系,即“为宾语而动”;后一个宾语是动作行为的承受者,是谓语动词支配的直接对象,它和动词是一般动宾关系。为动双宾语句可分为一般动词为动双宾语句与动词“为”构成的为动双宾语句两种。它的形式可变换为“为+O1+V+O2”,如果这个动词是“为”,则可变为“为1+O1+为2+O2”(“为1”是介词,“为2”是动词)。如“天生民而立之君”中(《左传·襄公十四年》)“立之君”释为“为之立君”。该例属于本类中争议较少的双宾语句。
为动双宾语句中“为+O1+O2”是双宾语句中争议最大的一类,主要原因在于“为”的词性界定和O1与O2的关系问题。有学者认为有些句中的“之”可释为“其”,故O1、O2具有领属关系,不能算成双宾语句,如“吾羞,不忍为之下”(《史记•廉颇蔺相如列传》)可以解释为“(地位)处于他的下方”。又有学者认为有些句中O2是动词,“为”便退出核心动词的地位,虚化为介词,亦不能算成双宾语句,如“为之驾,比门上之车客”(《战国策·齐策》),其中“驾”可以视为动词,等等。这样一来,由动词“为”构成的没有争议的双宾句就很少了。如《左传·隐公元年》中“不如早为之所,无使之蔓,蔓难图也。”一例,普遍被视作“为动类双宾语句”。首先,“所”是个名词,再次,“之”是代词,指代共叔段,这里存在明显的转让关系,解释为“(大叔)给共叔段封地”。
目前学术界大多认为动词“为”的语法化是为动类双宾语句消失的主要原因,我们不否认这种说法,但这只能解释其中一类,即“为+O1+O2”双宾语句的消失问题,而另一类“V(表为动意义的动词)+O1+O2”为什么也会一起消失了呢?下文将选取更为广泛的视角来审视为动类双宾语句消失的原因。
首先,从语音角度看,双音化是汉语语音发展的趋势。而审视古汉语为动类双宾语句,我们发现该类结构基本上多为三字格。如:
(1)右手画蛇,曰:“吾能为之足。”(《战国策·齐策》)
(2)论世之事,因为之备。(《韩非子·五蠹》)
(3)禹之王天下也,身执耒臿以为民先。(同上)
(4)故圣人议多少,论薄厚为之政。(同上)
(5)谁能亨鱼?溉之釜鬵。(《诗·桧风·匪风》)
(6)天佑下民,作之君,作之师。(《尚书·泰誓上》)
(7)欲见贤人而不以其道,犹欲其入而闭之门也。(《孟子·万章下》)
(8)一夫不耕,或受之饥,一女不织,或受之寒。(《论积贮疏》)
例(1)~(4)是“为+O1+V+O2”,例(5)~(8)是“为动意V+O1+V+O2”。汉语中两个音节构成一个音步,语音双音化从一定意义上推动着该类双宾语句的双音化发展。从一种变异的为动类双宾语句的形式上就可以看出汉语双音化的发展路线,这就是直接宾语与间接宾语位置改变,表人的间接宾语在后,表事的直接宾语在前的为动类双宾语句。如:
(9)奉而献之历王……又奉其璞而献之武王。(《韩非子》)
(10)遂自刭,令客奉其头,从使者驰奏之高帝。(《史记·鲁仲连邹阳列传》)
(11)王锡命西伯。(《竹书纪年疏证》)
(12)奏之天子,天子大悦。(《史记·司马相如列传》)
(13)(大王)得璧,传之美人。(《史记·廉颇蔺相如列传》)
(14)及七年后,还政成王。(《史记·鲁世家》)
可以发现,例(9)、(10)、(12)、(13)的直接宾语都是单音节代词“之”,而间接宾语都是双音节名词。在例(11)、(14)中,直接宾语分别为单音节名词“命”和“政”,间接宾语为双音节名词。从音节角度看,“V+直接宾语+间接宾语”均是1+1+2格式,V与直接宾语的联系紧密化使句子音节紧凑和谐,符合双音节化趋势。该类句子可以直接转化为双宾语句原型形式“S+V+间接宾语+直接宾语”,但是如果使用原型句式,句子音节为1+2+1,就打破了音律的和谐美。
其次,从词汇发展的角度看,双音节词语的形成也是为动类双宾句消失的原因之一。我们发现,为动类双宾语句中的V和O2可以组合成现代汉语中的常用词语或是双音节固定的短语。也就是说,古代为动类双宾语句中VO1O2三者的关系类似今天所说的离合词。如:
(15)晋文公反国,酌士大夫酒。(《韩诗外传·卷二》)
(16)请天子命曰未可以戚先王,请诸侯命曰未可以近先君,请大夫命曰未可以从先子。(《小尔雅·广名》)
(17)明主上不逆天,下不逆地,故天予之时,地生之财。(《管子·形势篇》)
现代汉语中大量的词是不能“离”的,如“修辞”“改善”“得罪”等,但在古代汉语中大多数词语都可以拆开使用,比如例(15)中的“酌士大夫酒”,现在我们只说“斟酒”“给你斟酒”,不说“斟你酒”。词语的凝练性、稳固性或者说O2对V的依赖性促使为动类双宾语句逐渐消失。
再次,从语法演变角度看,动词“为”经历了“词义单一——词义泛化——词义虚化”的发展路线。“为”甲骨文从又(手)控制象的鼻子,制服大象鼻,是有所作为,这是最本初的意义。引申为“做”“是”,再后来引申为“作为”“认为”等,后来包含的意义越来越多,在句中可以根据上下文语境“随文得释”,意义逐渐虚化,成为介词,表示“给”“替”,带有一定的服务意味,还可以作为被动句的标志。虚化后的“为”已经不能担当句中核心动词的角色去支配两个宾语,必须让位于其他意义实在的动词。另外,“V(表为动意义的动词或者动词‘为’)+O1+O2”中O2位置对词性的要求也决定着为动类双宾语句的存亡。古汉语中大量存在词类活用和兼类现象,这是词汇贫乏和单音节为主的词语占优势的必然结果。这就导致了现代学者对O2词性辨别的争论,如对“为之驾,比门上之车客”(《战国策·齐策》)中“为之驾”的争论。有学者认为它是双宾语句,将“驾”视为名词,“为”为句中核心动词;有学者认为它不是双宾语句,认为句中的“驾”是动词,这时“为”已虚化为介词,句子译为“给他派车”。我们查阅了《常用字字源字典》,其对“驾”的解释为“春秋以来的形声兼会意字,指把车套在马身上……古代又转为名词,指车乘的总称”。可见,造字之初“驾”为动词,名词是后起义。本例中的“驾”到底使用了哪种词性,不得而知。再如,“君子舍曰欲之而必为之辞”(《论语·季世》)中的“辞”面临着同样的尴尬,“辞”的本义为“讼辞”,后引申为“请求离去”,转义为“躲避,推托”。可见,最初用如名词,后来多用于动词。不管这两个例句是否是双宾语句,我们至少看出“为+O1+O2”中O2位置上的名词不是很纯粹了,带有动词的影子。这无疑给为动双宾语句的存在带来了危险,O2位置上词语的动词化剥夺了“为”的核心动词地位。
最后,从语用角度看,表意清晰化的需要也迫使为动类双宾语渐渐消失。“为”的意义多元化为听者解码话语信息设置了障碍,有时一种解释行不通,需要再进行另外一种解释,这样的重复解码不为语言经济原则所允许。
(本文为宁波大学预研项目[xyy08007]成果。)
参考文献:
[1]陈文运.古汉语双宾语句的新探索[J].济南大学学报,1995,(1).
[2]陈文运.“为之X”句式探略[J].济南大学学报,1996,(1).
[3]高景成.常用字字源字典[Z].北京:语文出版社,2008.
[4]李光明.古汉语名词“为动”用法试析[J].学语文,2005,(5).
[5]王力.古汉语常用字字典[Z].北京:商务印书馆,2005.
(郑晓芳 浙江宁波 宁波大学科技学院 315212)