学艺杂记

来源 :中国书画 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhang5658
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
魏哲(老铁),号铁马研斋主人,1950年生于哈尔滨市。中国书法家协会理事,中国书协书法培训中心教授,辽宁省书协副主席兼创作委员会主任。作品入选大型国家级展览数十次,并获全国第六届书法篆刻展'全国奖'、全国首届扇面书法展一等奖。
其他文献
在思想政治工作中要重视实践育人吉林师范学院□张林中华大地涌起的改革开放大潮,为思想政治教育工作的发展提供了前所未有的机遇,使它的领域更广泛,社会职能更明确,发展道路更宽
如何拓展绘画作品的审美空间一直是美术创作和美术研究中的重要命题,文章在从早期油画的诗画互补,枫丹白露的自然之歌,表现主义的乐观情调,到现代油画的多维视角的论证过程里
报废机动车终于不会再被当成“破铜烂铁”!今年9月起,商务部等部门下发的《报废机动车回收管理办法实施细则》正式实施。新规将曾经统一报废处理的汽车零部件划分为“五大总
介绍某企业设备维护与耗材管理系统的设计与实现过程,并对主要功能模块、数据库等内容进行说明。
随着政府外事接待活动的增加,口译也显得越发重要。译员要认真做好口译准备及过程中的各项工作,并不断提升自身素质,以适应政府外事活动的需要。
文明是历史的传承,是一种创新的智慧。纵观历史可以知晓,人类的起源可以追溯到大约200万年前,然而中华民族的祖先成为真正的文明人却只能从4700多年前算起,彼时正是公元2000
目的:探讨新辅助化疗(NACT)后行保留生育功能的经腹根治性子宫颈切除术(ART)治疗早期宫颈癌的的可行性及临床效果。方法:回顾性分析1例26岁未育妇女接受NACT后再行ART的Ⅰb1期
吉尔翻译序列模式指出,翻译过程包括理解和重组两个阶段,两个阶段要顺利进行,译员需调动知识储备,还要获取新知识。会议口译准备很大程度上决定了口译的成败。受翻译序列模式
近年来,社交媒体的兴起极大地改变了人们的生活方式,社交媒体依赖的现象日益突出并引起社会的关注。本文从媒介依赖理论的视角,以大学生的微信使用为例,通过定量的实证研究,
随着我国教育事业的不断发展,学前教育越来越受到人们的普遍关注。随着教育理念的不断发展,高校学前教育专业与幼儿园的合作教学已经成为了越来越多高校与幼儿园进行改革的选