归化和异化视角下的英文电影片名翻译

来源 :电影文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a103582412
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影片名是电影的高度浓缩,不仅体现电影的艺术性,更深深代表着人类的文化交流。中文电影片名和英美电影片名虽然表层是语言学应用上的差异,但其深层却是语言所处的文化背景和文化内涵。归化是外来语与译入语文化存在共性的结果,异化是明确外来语和译入语需要独有特性的结果。本文对中文电影片名和英美电影片名特点进行了分析,对归化法和异化法的理论进行了解析,并通过个案分析来为英语电影片名翻译作了初步的探究。
其他文献
为了解决机动式喷杆喷雾机机架质量过重、燃油消耗率和碳排放量过高等问题,以机动式喷杆喷雾机机架为研究对象,建立了机架的有限元模型。对机架进行了试验模态分析,将仿真结
本文主要分析了建筑工程模板施工的相关情况,重点介绍了建筑工程模板施工技术的相关要点。主要的技术要点分别有提前制定施工方案,优化混凝土的浇筑过程,对支架进行拆除这几
<正>协会于2015年6月15日在北京亮马河饭店召开了2015中国城市轨道交通高层论坛。本届论坛包含一个主论坛两个分论坛。主论坛的主题是"都市圈和城市群城轨交通一体化发展",围
<正>人才需求类型及培养措施创新人才。注重培养学生的创新思维,学思结合,通过各种有效的措施,丰富实践经验,提升创新能力、团队协作能力、领导力。复合型人才。建立适应培养
期刊
应用AA3型连续流动分析仪测定了土壤和植物中全磷。结果表明:对于采用高氯酸-硫酸消解的土壤样品以及硫酸一过氧化氢消解的植物样品,在测定时调节反应混合液的酸度使其在显色的
【正】作为协会联系单位的具体负责人,我想借这个机会讲两点意见,供大家思考和参考。第一,关于协会工作中国城市轨道交通协会自成立以来,作为企业和政府之间的桥梁纽带,发挥
与美国的城市不同,以法国巴黎为代表的欧洲城市决不是为汽车而设计的,但无论是开车出门还是乘公交车或地铁出门,都是一件轻松的事。除了埃菲尔铁塔、巴黎圣母院、卢浮宫、巴
62216部队的主要任务之一是为在青藏线承担运输任务的汽车部队培训合格的新训汽车驾驶员和维修技工。为此,该部坚持以习主席“能打仗、打胜仗”的重要指示精神为指导,坚持真、
【正】用众人之力,则无不胜也。源自《淮南子》中的这句古训,深刻说明一个道理:团结就是力量。团结,一切困难都可以迎刃而解;团结,任何敌人都可以战胜。一个集体,如果不团结,
<正>由中国城市轨道交通协会主办、北京交通大学协办的"2015中国城市轨道交通高层论坛"于6月15日~16日在北京亮马河饭店举行。为了推动人文社会视角的城市与轨道交通研究,更