朱子学在英语世界的首次翻译:以《中国丛报》为中心

来源 :上海翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:abcwangyong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
朱子学是儒学的新发展,被西方称为新儒学(Neo-Confucianism),是具有世界影响的思想学说,很早就走出国门,被译成不同文字传播各国。但其英译相对滞后,19世纪美国传教士在中国广州创办的第一份英文月刊《中国丛报》(Chinese Repository)是第一个将朱子学向西方传播的阵地。文章对英译的概况、译者的身份与目的、翻译的策略与问题等方面进行考察和分析,以期探讨朱子学早期在英语世界的翻译与传播问题。 Zhu Xi is a new development of Confucianism. Known as Neo-Confucianism by the West, it is a thought-theoretic theory with world influence. It has long been abroad and translated into different languages ​​to spread all over the world. However, its English translation is lagging behind. The first English monthly “Chinese Repository” founded by American missionaries in Guangzhou, China in the 19th century was the first position to spread Zhu Xi to the West. The article examines and analyzes the general situation of English translation, the identity and purpose of the translator, the strategies and problems of translation, and so on, in order to explore the early translation and dissemination of Zhu Xi in the English-speaking world.
其他文献
通过使用灰色矩阵覆盖集的分解方法和矩阵范数的性质,构造李雅普诺夫函数,研究了灰色中立随机线性时滞系统的鲁棒稳定性和几乎指数鲁棒稳定性. By using the decomposition
论文主要围绕乙酰胆碱酯酶抑制剂(acetylcholinesterase inihibitor, AChEI)石杉碱甲对脑缺血损伤的保护作用及分子机制进行研究。氧糖缺乏(oxygen-glucose deprivation,OGD)
用心拍舞台,这个题目我琢磨了很久,它有两重含义,其一是动脑筋去拍;再者得认真去拍。也不外乎亚当斯所讲的—想象与控制。谈起摄影,你首先面对的就是拍什么的问题。只要舞台
本文通过对荣华二采区10
期刊
商业广告的主要目的是吸引消费者对某种产品的注意和兴趣,使之形成积极的品牌态度,进而产生购买行为。论文根据礼貌原则对商业广告翻译的指导作用,指出广告的诉求策略与礼貌
蒙自草胡椒[Peperomia heyneana(L.) Kunth]为胡椒科(Piperaceae)草胡椒属植物,生长在华南地区,《中华本草》记载具有愈伤止血等功效。   利用硅胶柱色谱、葡聚糖凝胶色谱、
中枢神经烟碱乙酰胆碱受体(nAChRs)属于五聚体的配基-门控阳离子通道,由不同的亚型构成具有不同功能的nAChRs。它和许多中枢神经系统疾病有着紧密的联系,因此,近年来对nAChRs
贺麟(1902—1992)以首篇有关翻译理论研究的论文——《严复的翻译》(1925年)为起点,在此后的20余年间,发表了一系列关于翻译研究的论文,这些论文组成了贺麟翻译思想中最为重
本文系国家高技术研究发展计划(863计划)——“中药新药芩部丹片的临床前研究”项目,按照《药品注册管理办法》中药新药申报要求,完成了“芩部丹片”的新药开发研究的药学部分
目的总结miRNA-221/222与甲状腺癌之间关系的研究现状,探讨其在甲状腺癌诊断与治疗中的重要作用。方法检索并筛选近年来国内外发表的有关miRNA-221/222与甲状腺癌诊治的文献