论文部分内容阅读
政府工作报告对2013年工作进行了部署,其中事关经济发展、民生改善的十大数字备受瞩目,引发代表委员们的热议,这也凸显出今年中国经济社会发展的新走向。经济增长7.5%今年经济增长预期目标为7.5%左右,这与去年相同。而此前2005年至2011年这一指标曾连续为8%左右。国际横向比,这一增速在全球低迷状况下,依然是高速度;自身纵向比,速度略调低,说明中国经济将在调结构、重质量上下功夫。全国人大代表、中国人民银行济南分行行长杨子强说,连续两年把增速主动调低,一方面显示当前国内外经济形势仍较复杂,目标符合实际;另一方面也意味我国经济将步入一个转方式、增效益的新阶段。中国社科院副院长李扬代表认为,未来中国
The government work report laid out the work for 2013, of which the top ten figures concerning economic development and livelihood improvement have drawn much attention and sparked hot debates on behalf of members. This also highlights the new trend of China’s economic and social development this year. Economic Growth 7.5% The expected growth target for this year is 7.5%, which is the same as last year. Prior to this indicator from 2005 to 2011 was a continuous 8%. In terms of international horizontal ratio, the growth rate is still high at a time of global downturn. Its vertical ratio and speed are slightly lower, indicating that the Chinese economy will work hard to adjust its structure and quality. Yang Ziqiang, NPC deputy of the People’s Bank of China and president of the Jinan Branch of the People’s Bank of China, said that for two consecutive years, the pace of growth was actively reduced. On the one hand, it shows that the current economic situation at home and abroad is still complicated and the objective is in line with reality; on the other hand, A turn mode, a new phase of efficiency. Li Yang, vice president of Chinese Academy of Social Sciences, believes that the future of China