论文部分内容阅读
他失去了整整两条腿。然而他像一个主宰者,主宰着这条街区的阴晴雨雪。他出门,世界便是晴朗的、清明的。他不出门,世界便是湿润的、泥泞的。如果这世间真的存在一扇属于他的门的话。在一条人来人往心事重重的街区,我疑心这个无腿的人,一定是上天派来渡我们的,由此我会心虚地经常扔给他几个钢镚。也许是年深月久,他的残肢圆润光滑,仿佛支楞着两颗粗大黝黑的肉芽,又仿佛那里从来没有失去过什么,与生俱来,它就长成那个样子。他的头部显得过于硕大、胸部也显得发达——相对于他的腿来说。他能在这条街上自如地移来移去,
He lost all two legs. However, he is like a master who dominates the rain and snow in this neighborhood. When he goes out, the world is clear and bright. He does not go out, the world is wet, muddy. If there is really a door to him in this world. When a person comes and goes to trouble-ridden neighborhoods, I suspect that this legless man must be sent to us by God, and I will often give him several guillotines with gullibility. Probably a long, long time, his remnant limbs sleek and smooth, as if with two thick, dark granulation buds, as if nothing had been lost there, and it grew in that way. His head is too large, his chest also looks developed - relative to his legs. He can move freely on this street,