论文部分内容阅读
缩短了的古运河和仅剩的古驳岸 有河必有岸;有人工开挖的运河必有人工构筑的驳岸。 京杭大运河,世界上最长的运河,与万里长城一样,同属世界十大奇迹。在她1796公里长的河道上,两岸的古驳岸,曾如同“水上长城”一般,在粼粼碧波中婉蜓千里。据吴江史料记载:唐元和五年(公元810年),官家征集民夫开始在吴江一带修筑塘路(即驳岸),五代时加筑至50里长,宋代长达百里、宽1丈有余。其中的一段“滨于湖(当时运河紧靠太湖),小石为水所荡,常随流而去。市(购)巨石累之,至七年落成,长一千八十丈,高一丈,广一丈四尺,有内外两层石墙,中填土石,上可行车马。有溢水窦(洞)一百三十六孔,立石门,竖石幢,镇以四大石狮。凡费钞八干锭,石工五万四千,佐
The shortened ancient canal and the remaining ancient barges have a river that must have a shore; artificially excavated canals must have artificial revetments. Beijing-Hangzhou Grand Canal, the world's longest canal, and the Great Wall, the same belong to the world's top ten wonders. On her 1,796-kilometer-long river, the ancient revetments on both sides of the river once acted like “the Great Wall of Water” in the sparkling blue sky. According to the historical records of Wujiang: Tang Yuan and five years (AD 810), officials collected Minfu began to build Tang Road in Wujiang (that is, revetment), five Dynasties built to 50 miles long, Song Dynasty up to Barry, . One of them, “Binhu Lake (the canal was close to Taihu Lake at the time) and the small rocks were swirling with water, often went away.” The city (purchased) boulders were tired and completed in seven years, with a length of 180 and a height of ten , Wide Zhangzhang four feet, both inside and outside the stone walls, fill in the earth and stone, on the road available horses. There is overflow sinus (hole) one hundred and thirty-six hole, stone door, vertical stone buildings, the town to the four lions. Where the bill eight dry ingots, fifty-four thousand masonry, Zuo