软件应用视角下字幕翻译本地化问题及路径

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:honest
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
影视作为文化的重要负载体,在文化交流与传播过程中占有举足轻重的地位。随着观众对影视字幕的翻译要求越来越高,字幕翻译本地化便应运而生。然而在现在的字幕翻译中还存在不少的漏洞,例如:源语言相同的词语或句子翻译成目的语时却出现了不同的译法或译者只局限于银幕下方的演员对白翻译,而忽视了影片中其他位置的语言对观众理解影片也同样重要。所以,许多译者需要关注计算机辅助翻译和字幕制作。
其他文献
利用实测流体压力(DST)测试结果,结合声波和密度测井资料,对超压段所识别的不均衡压实作用和生烃作用两种超压成因机制下的实测压力和有效应力随深度的变化特征进行了分析,结果
随着人们生活水平的提升,用电需求量逐渐增加,基于这种情况下国家对电力越来越重视,因此加大了投入力度。为了提升配 网供电质量,就必须加快配电网自动化的建设,以提高供电质
为揭示大盈江流域气候变化对径流的影响,基于SWAT模型,通过设置不同情景,定量分析了气候要素对流域内径流的影响,并结合RCP4.5、RCP8.5这2种气候情景对流域未来径流的变化进
社会转型和高等教育改革交织在一起,使得高校发展中增加了许多不确定的因素.这些因素在特定的时间、场合可能会激发矛盾,产生公共危机.目前,我国高等学校的公共危机爆发频繁,
【正】 人事部近日发出通知,要求各地各部门认真做好2000年度高校毕业生的接收工作。通知要求,各级人事部门要认真履行职责,坚持改革,努力建立适应社会主义经济体制的毕业生
随着深化教育教学改革,大学英语专业阅读教学也不断探索新的教学模式。图式理论作为一种新的阅读理论被逐渐应用到大学英语阅读教学中来。该文简介了图式理论的起源、概念与
【正】 前不久,党中央、国务院从21世纪我国社会主义现代化建设的全局出发,着眼于迎接未来激烈国际竞争的挑战,着眼于中华民族在下个世纪的伟大复兴,召开了改革开放以来第三
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着经济社会的发展,人民生活水平不断提高,对电能的需求量越来越大,同时对电力安全稳定供应的依赖越来越强。配电网 是电力系统重要组成部分,担负着向用户供电“最后一公里
我国在用电梯的拥有量越来越大,其能耗问题逐渐被社会关注。文章叙述了中国电梯能耗的现状,列举了电梯的节能技术,并介绍了电梯能效的相关标准情况。