论文部分内容阅读
在介绍近十年来中国对蒙古族英雄史诗《格斯尔》的研究概况之前,简略回顾一下过去的研究情况。对蒙文《格斯尔》的研究是从解放后开始的。1956年4月,首先出版了北京木刻本(七章)和隆福寺竹写本(六章)(内蒙古人民出版社,版权页上的汉译名为《格斯尔的故事》上、下册,847页)。据认为,隆福寺竹写本是北京木刻本的续编。这两种版本出
Before introducing the general survey of Mongolian heroic epic Gerst in the past decade, I briefly reviewed the research conducted in the past. The study of Mongolian “Gesch” began after liberation. In April 1956, first published Beijing woodcut (Chapter 7) and Longfu Temple bamboo script (Chapter 6) (Inner Mongolia People’s Publishing House, the copyright page of the Chinese translation of “Gerst’s story,” the next volume, 847 page). It is believed that Long Fusi bamboo script is a sequel to the Beijing woodcut. These two versions out