论文部分内容阅读
本文以莫言获得诺贝尔文学奖为引,从正反两方面提出传播内容选择的重要性,认为作为传播内容之一的翻译源文本的选择也影响中国文化走出去的进程。翻译源文本的选择必须考虑传播所能达到的预期效果为正效果;传播受众的阅读兴趣和期待视野也极大地影响了所选文本的受欢迎程度。因此,在中国文化走出去的过程中,翻译源文本的选择是很值得人们重视的。
In this paper, Mo Yan won the Nobel Prize for Literature as the guide, from both positive and negative aspects of the importance of the choice of content, that the choice of source text as one of the content of the transmission also affects the Chinese culture going global. The choice of source text for translating must take into account that the expected effect of transmission can be positive; the read interest and the horizon of expectation that spread the audience also have a significant impact on the popularity of the selected text. Therefore, in the process of going out of Chinese culture, the choice of source text is very worthy of attention.