历届世博会主题口号的英译中研究

来源 :疯狂英语(教师版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zwx2738
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
历届世博会主题精彩地传达了不同历史时期人类创造,展示和分享社会文明与进步的中心思想和美好愿望。作为世博会主题的语言载体,世博会主题口号的翻译值得人们关注。针对世博主题口号的语言,文本和功能等特殊性,本文参照交际翻译理论,对比分析历届世博会主题口号的英文版和中文版,把历届世博主题口号的翻译手段分类为移植法、修剪法和花开法三种方式,并加以例证和评论。
其他文献
随着现代社会信息的极度扩张,新词语永远是走在时代前沿人们的炫耀资本。而大众传媒在人们生活中的侵略和浸润更是推动了一个又一个新词的产生和消亡。本文从认知图式的角度,用
利用被动式太阳能采暖系统解决青海省乡镇卫生院的冬季取暖问题是提高室内温度和空气质量、减少常规能源消耗的有效措施。本文通过对被动式太阳能采暖卫生院和对比卫生院的测
在高速发展的信息时代,以“职教新干线”为平台,开展思想政治理论课空间教学,对于推进思想政治理论课教学信息化、增强思想政治理论课实效性具有较强的现实意义。推进思想政治理
期刊
孙锋,1963年生,大学本科。1984年参加工作,1996年晋升为中学英语高级教师。中国教育学会外语专业委员会会员、湖北省中学英语学会理事(全省一线教师仅3人)、全国中小学英语教
本文以上海市建设具有全球影响力的科技创新中心为背景,以党管人才为指导,以高校为依托,探讨在新时期下,如何充分发挥高校党组织的政治优势和组织优势,如何全方位集聚多层次创新人
作者从《失落的秘符》的中译本里选取了十五个典型的误译例证加以分析,探讨了导致误译的三种可能原因,提出了如何减少或避免误译问题的三条可行措施。
社区音乐教育是社区文化的重要组成部分。渝东南地区社区音乐教育扎根于渝东南少数民族文化土壤中,与当地文化传统有着密不可分的联系。把该地区民族音乐文化作为该地社区音
在中国经济社会的发展转型期,高校教育人才培养的关键是培养出能把理论和实践良好结合起来的学生。创新创业教育与专业教育相融合是提高学生创业能力、夯实专业知识基础的必
本文介绍了国外语言学家提出的搭配构式分析和互为变化的共现词素的概念及应用,并以实例对该方法进行了解释。搭配构式分析研究构式中互为变化的共现词寨,它是对传统的单纯注重