论文部分内容阅读
Henceforth, let 2015 simply be known as The Year of Disney (if it wasn’t already).373 days since last year’s blockbuster announcement that the Mouse House would move forward on a new Star Wars movie as part of their $4 billion acquisition of Lucasfilm, we now know *when* the world will see it: Friday, December 18, 2015.
从今以后,2015年不妨就简单地命名为迪士尼之年。自上一年Mouse House轰动地宣布斥资40亿收购卢卡斯电影公司,并跟进新的《星球大战》电影以来过去了373天,我们现在知晓此片将“何时”公诸于世:2015年12月18日,周五。
The writing was pretty much on the wall when Disney CEO Bob Iger reaffirmed the film wouldn’t be pushed to 2016, despite Lucasfilm President Kathleen Kennedy’s request to do so in the wake of Abrams and The Empire Strikes Back scribe Lawrence Kasdan taking over writing duties from Michael Arndt (Toy Story 3,Little Miss Sunshine). We knew then that any chance of a Summer 2015 opening was officially gone.
当迪士尼首席执行官鲍勃·艾格重申电影不会推迟到2016年就已经透出了蛛丝马迹,尽管卢卡斯影业总裁凯瑟琳·肯尼迪想效法艾布拉姆斯也如此要求,且《星球大战2:帝国反击战》的编剧劳伦斯·卡斯丹从迈克尔·阿恩特(《玩具总动员3》与《阳光小美女》)那里接管了编剧职责。我们知道2015年夏季首映被证实没有任何机会了。
When looking at how crowded that year is, and considering the potential of a leggy run through early 2016, that’s a very good thing.
看看那一年排片多么拥挤啊,考虑到贯穿2016年初可能的一长串排片,这是件好事。
Episode VII will mark the first movie in the franchise to open in a month other than May. It does, however, hold up the series’ tradition of opening one week before a major holiday. Whereas George Lucas debuted his six films prior to Memorial Day, the next era of Star Wars has staked its claim for the highly lucrative Christmas moviegoing season.
《星球大战7》标志着它将是该系列首部不在5月上映的电影。不过,它还是保留了该系列在重大节日前上映的传统。虽然乔治·卢卡斯曾在美国阵亡将士纪念日前亮相他的六部电影,未来时代的星球大战已经把诉求锁定在圣诞节观影季的高额利润。
While fan debate can now shift focus to casting rumors before filming begins in early 2014, what can we start expecting in terms of Episode VII’s box office potential?
粉丝在2014年年初开机拍摄之前讨论的焦点可以转移到议论演员的阵容,那么对《星球大战7》的票房潜力我们能期待些什么呢?
Let’s address the elephant in the room: a potential opening weekend record has to be considered. Historically, though, December isn’t known for delivering all-time
records. The last six opening crowns belong to summer releases, with November 2001’s Harry Potter and the Sorcerer’s Stone representing the only non-summer film to ever own it. Conversely, the current December record belongs to last year’s The Hobbit: An Unexpected Journey and its $84.6 million--a figure which we imagine Star Wars should have little trouble surpassing (that is, if The Hobbit retains that particular trophy for two more years). 还是来解决首要问题吧:需要考虑到首映周末纪录的可能,尽管在历史上12月并不以提供全时纪录著称。以往6个最高首映纪录都在夏季诞生,2001年11月的《哈利·波特与魔法石》是唯一例外的非夏季影片。反之,目前12月记录保持者是上一年的《霍比特人:意外之旅》,收获了8460万美元——我们猜想《星际大战7》超过这个数值应该不会有什么麻烦(亦即,如果《霍比特人》能再多保留两年这项桂冠)。
Nearing Harry Potter and the Deathly Hallows Part II’s midnight record ($43.5 million) could be on the table as well. That film had the benefit of a mid-July debut when kids are out of school, but that was before the current trend of midnight Friday launches being axed in favor of 8pm Thursday openings.
差不多《哈利·波特与死亡圣器(下)》的午夜记录(4350万美元)也能摊开来说。此片由于7月中旬亮相而受益,当时孩子们都放假了,但这只是在周五午夜发布被撤销了的目前趋势之前,取而代之的是周四下午8点的首映礼。
Of course, Star Wars isn’t Disney’s only mega-tentpole in 2015. The Avengers: Age of Ultron is still set for release on May 1 that year, and you can safely bet it will be gunning for its predecessor’s standing record launch of $207,438,708. They also have a reimagining of Cinderella set for March, Pixar’s Inside Out in June, Marvel’s Ant- Man in July, and Pixar’s The Good Dinosaur in November.
当然,《星球大战7》不是迪士尼2015年唯一最重要的台柱。《复仇者联盟:奥创时代》仍定档于该年的5月1日,你可以放心打赌本片将超越其前作创下的207,438,708美元纪录。他们还有定档5月的新版《灰姑娘》、皮克斯6月档的《脑中小小人》、漫威7月档的《蚁人》、以及皮克斯11月档的《恐龙之家》。
Wowed yet?
惊叹吗?
从今以后,2015年不妨就简单地命名为迪士尼之年。自上一年Mouse House轰动地宣布斥资40亿收购卢卡斯电影公司,并跟进新的《星球大战》电影以来过去了373天,我们现在知晓此片将“何时”公诸于世:2015年12月18日,周五。
The writing was pretty much on the wall when Disney CEO Bob Iger reaffirmed the film wouldn’t be pushed to 2016, despite Lucasfilm President Kathleen Kennedy’s request to do so in the wake of Abrams and The Empire Strikes Back scribe Lawrence Kasdan taking over writing duties from Michael Arndt (Toy Story 3,Little Miss Sunshine). We knew then that any chance of a Summer 2015 opening was officially gone.
当迪士尼首席执行官鲍勃·艾格重申电影不会推迟到2016年就已经透出了蛛丝马迹,尽管卢卡斯影业总裁凯瑟琳·肯尼迪想效法艾布拉姆斯也如此要求,且《星球大战2:帝国反击战》的编剧劳伦斯·卡斯丹从迈克尔·阿恩特(《玩具总动员3》与《阳光小美女》)那里接管了编剧职责。我们知道2015年夏季首映被证实没有任何机会了。
When looking at how crowded that year is, and considering the potential of a leggy run through early 2016, that’s a very good thing.
看看那一年排片多么拥挤啊,考虑到贯穿2016年初可能的一长串排片,这是件好事。
Episode VII will mark the first movie in the franchise to open in a month other than May. It does, however, hold up the series’ tradition of opening one week before a major holiday. Whereas George Lucas debuted his six films prior to Memorial Day, the next era of Star Wars has staked its claim for the highly lucrative Christmas moviegoing season.
《星球大战7》标志着它将是该系列首部不在5月上映的电影。不过,它还是保留了该系列在重大节日前上映的传统。虽然乔治·卢卡斯曾在美国阵亡将士纪念日前亮相他的六部电影,未来时代的星球大战已经把诉求锁定在圣诞节观影季的高额利润。
While fan debate can now shift focus to casting rumors before filming begins in early 2014, what can we start expecting in terms of Episode VII’s box office potential?
粉丝在2014年年初开机拍摄之前讨论的焦点可以转移到议论演员的阵容,那么对《星球大战7》的票房潜力我们能期待些什么呢?
Let’s address the elephant in the room: a potential opening weekend record has to be considered. Historically, though, December isn’t known for delivering all-time
records. The last six opening crowns belong to summer releases, with November 2001’s Harry Potter and the Sorcerer’s Stone representing the only non-summer film to ever own it. Conversely, the current December record belongs to last year’s The Hobbit: An Unexpected Journey and its $84.6 million--a figure which we imagine Star Wars should have little trouble surpassing (that is, if The Hobbit retains that particular trophy for two more years). 还是来解决首要问题吧:需要考虑到首映周末纪录的可能,尽管在历史上12月并不以提供全时纪录著称。以往6个最高首映纪录都在夏季诞生,2001年11月的《哈利·波特与魔法石》是唯一例外的非夏季影片。反之,目前12月记录保持者是上一年的《霍比特人:意外之旅》,收获了8460万美元——我们猜想《星际大战7》超过这个数值应该不会有什么麻烦(亦即,如果《霍比特人》能再多保留两年这项桂冠)。
Nearing Harry Potter and the Deathly Hallows Part II’s midnight record ($43.5 million) could be on the table as well. That film had the benefit of a mid-July debut when kids are out of school, but that was before the current trend of midnight Friday launches being axed in favor of 8pm Thursday openings.
差不多《哈利·波特与死亡圣器(下)》的午夜记录(4350万美元)也能摊开来说。此片由于7月中旬亮相而受益,当时孩子们都放假了,但这只是在周五午夜发布被撤销了的目前趋势之前,取而代之的是周四下午8点的首映礼。
Of course, Star Wars isn’t Disney’s only mega-tentpole in 2015. The Avengers: Age of Ultron is still set for release on May 1 that year, and you can safely bet it will be gunning for its predecessor’s standing record launch of $207,438,708. They also have a reimagining of Cinderella set for March, Pixar’s Inside Out in June, Marvel’s Ant- Man in July, and Pixar’s The Good Dinosaur in November.
当然,《星球大战7》不是迪士尼2015年唯一最重要的台柱。《复仇者联盟:奥创时代》仍定档于该年的5月1日,你可以放心打赌本片将超越其前作创下的207,438,708美元纪录。他们还有定档5月的新版《灰姑娘》、皮克斯6月档的《脑中小小人》、漫威7月档的《蚁人》、以及皮克斯11月档的《恐龙之家》。
Wowed yet?
惊叹吗?