也谈Blue-Ribbon beer之类的汉译──兼与胡晓翔先生商榷

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kona
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
也谈Blue-Ribbonbeer之类的汉译──兼与胡晓翔先生商榷常州技术师范学院李贵昇胡晓翔先生在《上海科技翻译》1995年第3期上对Blue-Ribbonbeer.Airport,softdrink的译名“蓝带啤酒”、“航空港”、“软饮料”提出了...
其他文献
马克思主义经济学是一门在实践中形成、创新和不断发展的科学。从本质上而言,它是一门与不断变化的条件相适应的历史性科学,深深地扎根于现实经济的沃土之中。实践是马克思主义
国务院总理温家宝日前主持召开国务院常务会议,研究部署深化流通体制改革加快流通产业发展,讨论通过《节能减排“十二五”规划》。
译无止境云南省电力工业局杜云辉无论是文学翻译还是科技翻译,都必须具有熟练驾驭语言的能力和相应的专业知识,译作才能“信、达”。它需要长期学习,在实践中不断积累,可谓“不积
“至于……”,“就……而言”是翻译中经常碰到的词语,它在英语中有多种表达形式。一、译为as(so)far as…to be concerned至于这一方法本身值得一试。As(so)far as the meth
美国道康宁公司于近日推出其新一代透明硅酮结构黏合剂(TSSA)技术。这项领先的创新技术通过使用有机硅黏结剂来实现结构连接,取代当前的钻孔固定螺栓技术,降低系统成本和操作复杂
论现代语言学理论对汉译英教学的意义商丘师范高等专科学校张富生“在高校外语专业的翻译课上教师大都采用传统的教学方法,整个教学过程都按照‘通过翻译学翻译’的原则进行。
本刊讯报道为指导"走出去"企业加强境外安全风险防范,建立境外安全风险管理体系和相关管理制度,提高境外安全风险管理水平和突发事件应急处置能力,保障境外中资企业机构和人员
翻译和直接认识乔海清作翻译工作久了,也许对“翻译”一词的认识,已没什么问题。可是真正提出“什么是翻译?”这个问题时,恐怕各人的理解是言人人殊的。特别是对初学翻译的人来说
本刊讯记者童春华吕俐报道5月28日~6月1日,首届中国(北京)国际服务贸易交易会(以下简称“京交会”)在京隆重举行,国务院总理温家宝出席开幕式并做重要讲话。作为京交会的重要组成部
1 问题的提出景泰川电力提灌工程(以下简称景电工程)建成投入运行以后,每年抽提黄河干流水量至景泰川进行农业灌溉,除少量回归河道外,大部分提水量都经过渠道、田间的渗漏、