阿尔杜塞的意识形态理论与翻译的文化转向

来源 :中国电力教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:case_sheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译研究无法摆脱意识形态这张无形的网,作为翻译研究中的文化转向就更是如此。以往翻译的意识形态的研究基本上围绕着意识形态的普通意义进行。本文认为具体的某一哲学家的意识形态理论对翻译研究也具有很强的解释力。本文运用阿尔杜塞的意识形态的理论对翻译研究中文化转向的性别问题和后殖民主义思潮作了提纲挈领的探悉,扩充了翻译研究的理论基础视野。 Translation studies can not get out of this invisible net of ideology, even more so as the cultural shift in translation studies. The previous studies on the ideology of translation essentially revolve around the ordinary meaning of ideology. This paper argues that the concrete ideology of a philosopher also has a strong explanatory power for translation studies. In this thesis, we use Alphonse’s theory of ideology to outline the gender issues and post-colonialism in the translation studies and outline the theoretical outline of translation studies.
其他文献
马克思主义"历史决定论"既承认历史发展的客观规律性,又承认人的主观能动性.马克思主义"历史决定论"否定了"非决定论",又包含了"选择论".在当今中国现代化建设的进程中,一定
推动当代中国马克思主义大众化,是党在现阶段所提出的重要战略任务.本文试从当代中国马克思主义大众化基本内涵入手,从"为大众--化大众--大众化"三个层面探讨其实践方略,切实
邓小平始终热爱人民、心系人民,把为人民谋幸福作为毕生奋斗的目标,提出了人民是改善民生的价值主体、发展生产力是改善民生的价值手段、实现小康社会是改善民生的价值目标、
党的十七大报告科学揭示了中国特色社会主义理论体系的历史地位.中国特色社会主义理论体系既坚持马克思主义基本原则,又赋予其鲜明的中国特色,开辟了马克思主义在中国发展的
情景组合理论认为,任何有意义的语篇都是主客观世界内部关系的反映,而语篇是由情景组合而成的。古诗,作为一种语篇,自然也不例外。因此,译者可以增补,置换或删减等方式对古诗
凯恩斯的社会保障思想是社会保障理论一个新的里程碑,并直接导致社会保障事业在全世界范围内的建立和发展.他主张通过累进税和社会福利等办法重新调节国民收入的分配,缩小贫
对话理论是解释哲学的产物,揭示翻译过程的实质是一种主体间平等对话的参与过程.译者和读者从完全被动的接受者地位中解放出来,成为作品意义的构建者.作品的意义总是在对话的
坚持和巩固马克思主义指导地位,需要我们把握整体性的马克思主义。把握整体性的马克思主义,是马克思主义科学体系本质特征和学术传统的内在要求,是落后国家社会主义革命、建
马克思主义主张人的全面发展与社会发展是有机统一:人的类特性的全面发展、人的社会关系的丰富和发展、人的需要的多方面发展和人的个性的发展。而作为为共产主义初级阶段的
将马克思主义基本原理还原为活生生的有机统一体是讲好这门课的前提.如何理解马克思主义的整体性?笔者以为,马克思主义的整体性大体上可以从三个方面去理解:一是马克思主义的