论文部分内容阅读
从去年6月到现在,国际石油价格已经跌去50%。石油价格与供需紧密联系,一方面世界经济疲软导致石油需求减少,另一方面美国因页岩油气技术突破一跃成为世界第一大油气生产国,为美国市场注入大量供给。传统的石油组织欧佩克已失去对原油价格的定价权,各成员国因担心失去市场份额,在供大于求的情况下开足马力生产。使得国际市场上石油供给更加充溢,石油价格进一步下滑。在这场惨烈的石油价格战中,几家痛不欲生,几家喜上心头。
From June last year to now, the international oil price has dropped 50%. Oil prices are closely linked with supply and demand. On the one hand, the global economic weakness has led to a drop in oil demand. On the other hand, the United States has become the world’s largest oil and gas producer due to breakthroughs in shale oil and gas technologies, injecting large quantities into the U.S. market. The traditional oil organization OPEC has lost the right to price the price of crude oil. All member states, due to their fear of losing market share, are operating at full capacity when supply exceeds demand. Making the international market more full of oil supply, oil prices further decline. In this brutal oil price war, several pains, a few happy.