论文部分内容阅读
新中国新闻学术发展的道路是十分曲折的,在这条曲折的道路上人们所作的每一次探索和努力,同样为后人留下有益的启示。五十年代中期,复旦大学新闻系编辑出版的《新闻学译丛》就是这样一次积极探索。除系统介绍苏联、东欧各国的报刊工作经验以外,它比较早地集中引介了西方国家新闻理论与实践的有关资料。在我国新闻学学科建设取得了长足进步、期待着新的飞跃的今天,有必要对其作一介绍,重新认识、评价它在中国新闻学术史上的地位。
The road to academic development of new news in China is very tortuous. Every exploration and effort made by people on this tortuous path also leaves useful inspiration for future generations. The mid-fifties, Fudan University, Department of Journalism edited and published “Journalism Translation Cong” is such an active exploration. In addition to systematically introducing the experience of newspapers and periodicals in the Soviet Union and the countries in Eastern Europe, it earlier introduced the relevant information on the theory and practice of the press in western countries. In the field of journalism in our country, great progress has been made in the construction of journalism. Looking forward to a new leap forward, it is necessary to introduce it and re-understand it, and evaluate its position in the history of Chinese journalism.