翻译塑造文化身份的“剩余”途径——以庞德翻译中国古诗的析字拆词和意象并置法为例

来源 :广东外语外贸大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ufs2997izxn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文章旨在以让-雅克·勒塞克勒和劳伦斯·韦努蒂的"剩余"理论为指导,研究庞德翻译中国古诗所采用的析字拆词和意象并置的翻译方法,进而获得中国古典文学输出的某种文化启示。庞德在翻译中国古诗中采用了析字拆词和意象并置的翻译模式,一方面造成庞德翻译中过度自由的增减和主观阐释,另一方面却呈现出对中国古诗的文本性、文化性和历史性的尊重。这种翻译模式符合韦努蒂对异化翻译的定义,却违背了文学多元系统的干预法则。勒塞克勒和韦努蒂所提出的"剩余"理论融合了解构主义、社会学和阐释学的特点,为这种翻译模式提供了
其他文献
随着功率器件朝着高频化方向的发展,大量的电力电子装置产生的传导性电磁干扰问题日益严重。特别是在大功率设备中,电压和电流瞬变是由功率器件的高速开关过程引起的,这给电
大数据给更新了人们的观念:大数据信息量"广",一台电脑,一部手机,一根网线,可以提供大量资源;数据"繁杂",来源广泛,样式繁杂,我们需要从大量的信息中提炼出有对自己有价值的;
针对刮板输送机在实际工况中头尾两电机功率不平衡问题,研究与设计了基于CANopen协议的刮板输送机功率协调控制系统。介绍了系统的总体方案设计、CANopen协议通信原理、协调
近年来,校园欺凌事件经常见诸于各类新闻报道与网络媒体,呈现上升趋势,不仅严重影响了社会的和谐稳定,也对学生的身心发展造成了不可磨灭的伤害。“谁该为校园欺凌负责”也成为了
《物权法》关于车位(库)的权利归属界定不清晰,在法律实施中有诸多问题亟待研究。除了占用业主共有道路的地面车位归属业主共有外,未计人容积率亦未分摊土地使用权面积份额的车位
本文以大数据为切入点,分析了大数据对学生信息素养和信息检索课程带来的诸多挑战,提出了大数据时代下学生信息素养能力培养的种种举措,以使信息素养培养更好地适应新时代的要求
发展海洋循环经济是北部湾经济区实现经济、资源、环境、社会协调、可持续发展的重要途径之一,构建北部湾海洋循环经济体系对北部湾海洋经济可持续发展具有重要意义。通过对
  本文归纳国际私法所使用的方法,一般认为有三种:单边主义方法、多边主义方法和实体方法。这三个方法都体现出对主权的不同认可,对判决承认与执行有着不同的影响。
期刊
目的探讨社区妇产科医生在产前检查和产后恢复干预治疗中的作用。方法 90例社区妇产科孕妇作为对照组,选取另外同期90例孕妇作为观察组,对照组给予常规妇产科治疗,观察组在对
依据烤烟分级国家标准,针对烟叶分级实际操作过程中的难点,从部位、颜色、级别3个角度进行技能、技术、技巧性分析,从而提出了烟叶识别难度图、烟叶生长等级位置图,旨在提高