论文部分内容阅读
但凡是人,总会各有所好。嗜好无罪,罪在“欲壑难填”。用落马贪官的话说,这是“思想有问题才犯罪”。党员领导干部级别越高,承担的责任就越重,要求就越严。其“特殊”身份,决定其需主动放弃一部分普通公民享有的权利和自由,决定其嗜好绝不是“小节”和私事,决定了他们决不能对自己的嗜好过于痴迷,以至于忘记了必须遵守的纪律和规矩,更不能因一己之好而牺牲大义,玩物丧志。一句话:莫为嗜好所累!
But all people, always have their own good. Indulge innocence, sin in the “desire” hard to fill “. In the words of a corrupt official, this is ”a crime that has problems in thinking.“ The higher the level of party members and leading cadres, the more responsibility they assume, the more stringent the requirements. Their ”special“ status determines that they must take the initiative to abandon the rights and freedoms enjoyed by some ordinary citizens and that their hobby is by no means a ”bar" and a private affair that determines that they must never be so obsessed with their hobby that they forget The disciplines and rules that must be followed, but can not sacrifice righteousness, playfulness or disgrace because of one’s own good. A word: Mo tired of hobby!