金蚂蚁酒庄:马尔贝克的专家

来源 :葡萄酒 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhubaoqiu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  在阿根廷有这么一群人,他们只研究一个最好的产区,一个最合适的葡萄品种。酿酒大师们在门多萨专业挖土20年,就像蚂蚁般,深入地底,最终挖掘出宝藏。就是今天要介绍的其中一个佼佼者—金蚂蚁酒庄。
  Wine from Mendoza is more than just 马尔贝克: it is the reflection of a know-how, a tradition and an origin. Including Alberto Antonini of Antinori and Antonio Morescalchi, Altos Las Hormigas has always been evolving.
  Altos Las Hormigas酒庄的中文翻译名字很多,但更为人熟知的叫金蚂蚁酒庄,因酒庄的Logo便是一只蚂蚁。而如今的葡萄酒圈里,不正是掀起着一股“风土”话题热潮吗,当大家谈及阿根廷的风土的时候,它是必定会被提及的其中一个。
  说起金蚂蚁酒庄,酒庄的酿酒师,这位全球酒庄的“带货王”,来自意大利的飞行酿酒师Alberto Antonini,似乎比酒庄的名气更加名扬海外,而Malbec(马尔贝克)品种的潜力在此地被真正的挖掘,才是酒庄一张最闪亮的名片!
  马尔贝克的 “高光时刻”
  门多萨有两个世纪的酿酒传统,而在上世纪90年代,赤霞珠和梅洛才是这里的主流种植品种,随着欧洲人移民热浪的到来,马尔贝克 亦随着法国人移民到了阿根廷。而金蚂蚁酒庄带领了马尔贝克在阿根廷的复兴,马尔贝克也迎来了属于自己的高光时刻。
  在经过一番实地考证之后,1995年,Alberto Antonini带着技术,好友Antonio Morescalchi带着资金一起来到阿根廷的门多萨,创建了金蚂蚁酒庄,酒庄名字也源于建园时常常“光顾”的蚂蚁。蚂蚁喜欢吃葡萄藤的嫩芽,常常在一个晚上就把几个月的劳动化为乌有,而工人们拒绝给蚂蚁下毒,开始寻找自然的方法转移它们的注意力。
  酒庄的人认为这些蚂蚁才是这个地方的“真正”主人,因为在阿根廷,人们说:“un trabajo de hormigas(蚂蚁的工作)”,用来形容谦逊、耐心、敬业的工作。这也寓意着酒庄不屈不挠的酿酒决心和尊重自然的精神,其实也赤裸裸地告诉大家,你们也想成为块土地真正主人的“野心”吧!
  酿酒师天团
  除了这两位创始人,鼎力加盟酒庄的还有:南美洲唯一的风土和土壤专家Pedro Parra、智利的葡萄栽培学家Leonardo Erazo、意大利最受尊敬的酿酒师之一的Attilio Pagli。
  如此强大的阵容,无非就是高昭天下,他们对注重自然风土—不,是门多萨产区的风土是一种怎样的极致追求。金蚂蚁酒庄团队一直在扮演着做第一个吃螃蟹的人,多年来,他们坚定自己的愿景,采用生物动力法葡萄栽培,不仅是在理论上,在实践中也取得了惊人的成果。他们为阿根廷葡萄栽培的质变作出巨大贡献,且对门多萨产区风土有着深入的研究,目前已经绘制完成门多萨土壤图的初稿。
  对Terroir(风土)的定义:让风土说话
  我们在学习阿根廷葡萄酒的时候,葡萄酒质量取决于葡萄园的海拔高度和葡萄园的良好管理等信息常常是被强调的,而对于风土,被谈及的并不多。而风土一词,普遍定义是:土壤,气候,人的三者结合。但金蚂蚁酒庄,对风土,就有了自己的定义:集体知识、特色鲜明的葡萄酒以及土壤、地形、气候、景观和生物多样性。
  他们将风土研究缩小到:门多萨的风土条件。这不,根据气候、土壤结构和形态来识别每个风土单元,如今已經确定划分了三个石灰岩土壤区域,它们明显是马尔贝克的“Grands Crus”(特级葡萄园)!风土,这一词,正在全球刮起了一阵强风!当然,风土的追求是没有尽头的。
  如今,206公顷的葡萄酒坐落在安第斯山脉下的门多萨产区,平均种植海拔900米,该地区的半沙漠气候,产生了巨大的温差:非常炎热的白天和非常凉爽的夜晚以及大量来自冰雪覆盖的安第斯山脉的水,使其成为最适合种植高品质马尔贝克葡萄的地方。而且酒庄区别于其他酒庄,只种植最具潜力的马尔贝克和Bonarda(伯纳达)葡萄酒品种。坚持有机采摘,使用天然酵母,更少人工干预,酿造出来的每款酒款,在国际评分中都是高分亮相,真正做到了马尔贝克的成功逆袭!
  体现风土的酒款
  1. 马尔贝克 Appellation Gualtallary, Uco Valley,Mendoza
  马尔贝克葡萄100%来自海拔1300米的Gualtallary葡萄园,70%的土壤是被覆盖鹅卵石和砾石的石灰岩土,富含高比例的碳酸钙,赋予葡萄酒一种白垩质、新鲜的矿物质感。
  2. 马尔贝克 Terroir Lujan De Cuyo,Mendoza
  马尔贝克来自于一个有机的石灰岩土壤的葡萄园Lujande Cuyo,试图展示一个不同的表达传统的同时又保留典型特点的葡萄酒的产区。这里的土壤几乎没有粘土,而是大量的石灰岩,是酒款风格的理想特征的表达。
  3. 马尔贝克 Appellation Altamira, UcoValley, Mendoza
  马尔贝克葡萄100%都来自海拔1200米的Altamira冲积阶地块。土壤由3%的粘土和被覆盖鹅卵石和砾石的占了土壤体积85%的石灰岩土组成,赋予了葡萄酒优雅和矿物质的特性。
其他文献
5月,由bilibili献给新一代的青年宣言片《后浪》在央视一套播出,引发了无数的讨论与关注。演员何冰声情并茂地表达了自己对于年轻一代人的认可与赞美,那句“心里有火,眼里有光”更是成了年轻人的代名词。随着时代的车轮滚滚向前,一代人有一代人的执着与理想。他们敢于面对固有的信念提出自己的想法,勇于利用自己所学所见作出新的探索、尝试。这样的“后浪”在各行各业都存在着,在葡萄酒领域更是如此。  "Houl
期刊
每个人都是入海的“后浪”。我们渴望成为与众不同的那一朵,却也害怕成为与众不同的那一朵。于是,绝大多数人走着走着就淹没在茫茫人海。但总有不缺乏勇气的人,目光坚定地走在自己的轨道上,看似很“浪”,却活出了别样的色彩。  Everyone is a member of the society. We aspire to be different from others, but we are also
期刊
卡西迪·达尔特,南非第五位葡萄酒大师,在社会科学领域拥有学士学位,在政治哲学领域拥有硕士学位。葡萄酒原本只是他的兴趣,却在日积月累的学习中,最终变成了他的职业。正如卡西迪所言:“尽可能广泛地去品尝葡萄酒,多与葡萄酒行业内不同领域的人交流。天道酬勤,好好享受吧,葡萄酒就是一份礼物!”  Cassidy Dart MW is the fifth Master of Wine in South Afri
期刊
以前去西班牙,几乎都是冲着巴塞罗那而去,每次都行色匆匆。2019年5月,我终于在第三次重返巴塞罗那之际踏上了西班牙的葡萄酒之路。从巴塞罗那到佩内德斯,再到Cava之乡;从无人问津到让世人刮目相看的普里奥拉托(Priorat)到法尔塞特这个高海拔小镇周边隐藏的许多令人惊喜的酒厂再到埃布罗河上游高原河谷上的葡萄酒产区……后半段的旅程,堪称歌海娜之旅,不但让我们对这个品种有了重新的认识,也见证了歌海娜的
期刊
你喝过火山葡萄酒么?火山除了对大自然的破坏和危险,也会带来好处,譬如在火山土壤种的葡萄,可以酿成别树一帜的酒。本文将探讨一些受火山土壤影响的葡萄园,和大家分享下在火山上的葡萄是怎样种的,火山葡萄酒又是怎样的,和普通葡萄酒有什么区别。  Have you tried volcanic wines? Not only Volcano brings bad to the nature but also
期刊
有些作品,注定要经历漫长的沉寂才家喻户晓;有些珍宝,注定要尘封多年历经风雨才能不朽。如莎翁的诗文,梵高的画作,而单一麦芽威士忌亦是如此。  Some thing are destined to experience a long period of silence before becoming famous. Such as Shakespeare’s poems, Van Gogh’s pai
期刊
2020年4月8日零时零分,武汉解封!  历经76个日夜,英雄的武汉人民为全国的疫情防控工作贡献巨大。非必要出行的停止,餐饮业的关门,对于身处湖北的酒商们造成的冲击尤甚。在这座城市解封的当天,我们在本刊微信公众号(wine _ mag)上刊登了一篇独家采访,深入了解武汉酒商在这76天的封城里生活、心态上的种种变化。  有人计划新开的酒吧被迫暂停,有人从银行贷款为员工发工资,有人通过外卖业务艰难求存
期刊
四月春意闹,随着国内疫情基本得到控制,我们也看到了酒业的种种恢复迹象。尽管情况尚未乐观,但中国酒业一直在积极面对。这一期专题,我们为读者总结分析疫情给酒业所带来的种种影响,此外通过业内大咖的观点,为酒业的恢复出谋划策。  When spring comes, with the epidemic situation generally under control, we have also seen
期刊
随着法国对疫情而实施封锁政策,波尔多这座闻名全球的葡萄酒城市也被按下了暂停键,曾经喧嚣的城市转入静谧。回忆起多年前到波尔多的几次参观,这一产区在我学酒的路途上有着很深的意义。这一特殊时期下,很想跟读者们分享这份感悟。  It’s the first time Bordeaux en primeur week shutdown since the second world war. This cit
期刊
相比欧洲航线而言,从中国飞到澳大利亚真的好受多了。晚上在国内吃顿美味的中餐再上飞机,8个小时过后,就可以坐在悉尼的街头晒着阳光吃个Brunch了。第一次踏上南半球的土地,老实说心里是掩不住的兴奋与期待,樱桃、袋熊、葡萄酒……我来啦!  Compared with the European airlines, it’s much better to fly from China to Austral
期刊