论文部分内容阅读
为了增强科学技术研究机构(以下称研究所)的活力,成为自主的科学技术研究开发实体,现作如下规定:一、任务研究所在保证完成国家任务的前提下,根据社会、经济和科学技术发展的需要,从各自的特点和条件出发,有权面向社会承接各种科学技术任务,并根据自愿互利的原则,同企业、设计单位和高等学校等建立各种协作关系阳各种形式的联合,上级部门应
In order to strengthen the vitality of science and technology research institutes (hereinafter referred to as institutes) and become independent science and technology research and development entities, the following provisions are formulated as follows: I. Task research institutes, under the premise of ensuring the completion of their national tasks, according to social, economic and scientific technologies Development needs, starting from their own characteristics and conditions, the right to undertake a variety of scientific and technological tasks for the community, and in accordance with the principle of voluntary and mutually beneficial cooperation with enterprises, design institutes and institutions of higher learning to establish various forms of cooperation Yang various forms of joint , The higher authorities should