流传新疆的粉彩瓷工艺

来源 :新疆艺术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:netboy1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
明清之后 ,由于祖国的统一、各民族的团结 ,内地与边疆各族人民的经济文化交流也随之日益频繁 ,数百年来“丝绸之路”伴着声声驼铃 ,商客云集。既是实用器物又是工艺品的各种瓷器 ,尤其是近代的粉彩瓷 ,也源源不断地从京城、江南各地涌入边疆各地直至西方的一些国家。这些年来 Since the Ming and Qing Dynasties, due to the unification of the motherland and the unity of all ethnic groups, economic and cultural exchanges between people of all nationalities in the Mainland and the border areas have also become increasingly frequent. For hundreds of years, the “Silk Road” accompanied by sound camel and merchants gathered. Both porcelain is both practical artifacts and handicrafts, especially the modern pastel porcelain, but also a steady flow from the capital, all over the southern part of Jiangnan into western countries. these years
其他文献
本刊讯 南京航空航天大学位于古都南京城东,紫金山麓,明故宫遗址,是全国56个建有研究生院的大学之一,是国家“211工程”建设的全国重点大学。南航艺术学院美术学硕士点导师
芭蕾舞剧《睡美人》和《胡桃夹子》是俄罗斯古典芭蕾的代表性和经典性作品,两个作品分别于1890年和1892年圣彼得堡上演。这两部作品几乎产生同一时代背景和思想热潮中,宏观上看
新版安徽省《写字》教材在初版教材的基础上做了较大的修订,贯彻了新的教改精神,体现了新的教学理念,适应了《中小学语文教学大纲》、《九年制语文课程标准》中关于《写字》
油画作为一种外来艺术形式,从20世纪初传入中国以来,不仅取得了令人瞩目的成就,也在与中国传统文化的冲突、交融中成长和发展着。中国的油画家们也在学习、借鉴与创新,吸收、自省
龙玺拢合广告奖的英文叫Catch,中文意思大约叫“捕,捉;赶上;感染,抓住;锁住;结冰……”。还有没有更妙的意思我不清楚,Catch用在这个奖的名称上应该是不错的选择,而中文“拢
装裱工序及技法各种体式的装裱工序不完全相同,而且“千个师傅千个法”,各个人的装裱方法也有区别。根据我们的经验,挂轴一般有八道大的工序。(一)制糊明人周嘉青讲:“墨以
人都会犯错。即使是经过多年强化训练、谨遵严苛治疗方案的医生也做不到万无一失。但是如果这些医生可以汇集他们的知识和经验,制定一套最佳的外科治疗标准,然后由机器来执行
客观对象的表现会让人感受到它的性格是无限的、多变的,因为它能饱含着画家的感情。它是客观与主观情感的结合体,是主客观相统一的产物。素描是画家形象思维的一种特定方式,素描
《酸寒尉像》是海派画家任颐的代表作评品之一。本文拟通过对该作品进行分析,对深入理解任颐人物肖像画作品具有一定的补充作用。
当今社会的迅猛发展,给各行各业都带来了新的方向和契机,艺术的发展也不能例外。各个艺术门类之间的距离越来越近,告别了独立存在的形态,更多的是相辅相成,互相融通,正如信息社会的