论文部分内容阅读
本文把英诗中的歌谣体作为一种译诗形式进行探讨。认为歌谣体是介绍中国文化的一种可行形式。文章分析了歌谣体的特点和使用歌谣体译诗的理由,并指出了用歌谣体译诗的具体做法:坚持以四行诗节为主,突出歌谣特点;在节律和用韵上放宽要求,力求自然;适当引入变化;使用形象化语言、简朴而富感情色彩的语句和语体;非关键性细节不必译出;模仿英诗名篇的某些做法等。