论文部分内容阅读
汉英称谓语被视为东西方文化的代表由来已久,它们是各自语言的重要组成部分。中国文化传统重名分、讲人伦的封建伦理观念,与西方社会人为本、名为用的价值观念,使得中西方在称谓系统上存在着明显的反差。本文对汉英语称谓语的体系进行比较,揭示英语称谓语体系的差异;以汉文化为背景,分析了英语称谓语直射出的文化差异,以减少跨文化交流的障碍。
Chinese and English address terms are regarded as the representatives of Eastern and Western cultures for a long time, they are an important part of their own language. Chinese cultural traditions have the same name, feminine feudal ethics, and people-oriented values in the West, so that there is a clear contrast between Chinese and Western appeals systems. This article compares the English and Chinese appellation system to reveal the differences of the English appellation system. Based on the Chinese culture, this paper analyzes the direct differences between the English appellations and English in order to reduce the barriers to cross-cultural communication.