动态翻译单位探讨

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:asdxxx123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用修辞结构理论分析了忠实于原文的译文,发现这些译文的译者对结构段的划分以及对结构段之间的逻辑关系的理解是正确的,也分析了错误的译文,发现误译常常是对原文结构段之间的语义关系误解所致。这样,本文从正反两个方面论证了修辞结构理论中的结构段可作为翻译单位。 This thesis uses the rhetorical structure theory to analyze the translation which is faithful to the original text. It is found that the translators of these translations are correct in understanding the division of structure sections and the logical relationship between the structure sections, and also analyze the wrong translations. It is caused by the misunderstanding of the semantic relations between the textual structure segments. In this way, the dissertation proves that the structural segments in the rhetoric structure theory can serve as the unit of translation from two aspects.
其他文献
12月8日,安东尼连续第二周入选周最佳阵容!相比较上一周,安东尼的数据都有所提升。第一次入选周最佳阵容时,安东尼场均贡献31.3分、4.8个篮板和5.0次助攻;而第二次入选时的数
良好实验室规范(Good Laboratory Practice,GLP)是用于提高实验数据质量和保证实验结果有效性、真实性的质量管理体系[1-2]。自1972年新西兰首次将GLP作为法规颁布至今,GLP已
为了适应多品种,小批量生产及机床维修的需要,我们设计了一种“多用夹头”。通过几年的使用,证明它具有多种用途,适用于车床钻孔、攻丝、反拉车削细长轴以及代替活顶针。亦
我是1997年参加注册会计师考试的,当时是五门一次性通过。今年注册会计师新教材发下来之后,许多参加考试的朋友、同事都来问我有没有好经验,我回想了一下我当时备考时的读书
铬(Ⅵ)离子选择电极已有报道。固膜电极用铬酸钡或铬酸铅为活性材料,流动载体电极多采用离子缔合型交换剂,如季铵盐、季鏻盐、结晶紫、四苯鉮和邻二氮菲等。ypycoB等用四辛
一、前言碳还原铁氧化物近来引起新的兴趣是在于直接还原过程的发展。一般而言,碳还原铁氧化物的反应方程式为 Fe_X_Y(S)+CO(g)→Fe_XO_(Y-1)(S)+CO_2(g) (1) CO_2(g)+C(s)
清代以来,以周庭寀、赵怀玉和许维遹为代表的学者利用互见文献及古注和类书等材料对《韩诗外传》进行了校勘,取得了很大的成绩;但也出现了一些问题,在很多没有旧本差异的情况
为了阐明Fe_2O_3-Sb_2O_4复合氧化物催化剂在丙烯氨氧化中的催化性能,我们采用X线衍射、穆斯堡尔谱和XPS对有、无载体的不同锑铁比和焙烧温度的一系列催化剂进行了研究.X线衍
本文根据有关文献综合出一种直接插补高次曲线的方法。给出插补数学模型、列举了插补实例,并用TP801 Z80单板微型计算机控制数控线切割机进行插补实验,验证了该方法的正确性
唐顺钦同志所著《实用板金工展开手册》(冶金工业出版社1979年版)发表多年来,引起同行很大反响。但在实际应用中遇到一些不解之疑,现仅就“型鋼制件展开法”这一章节,瑣谈管