论文部分内容阅读
那天,我们在街上转了一圈后就坐在了烈士陵园的草坪上,草开始黄了。我们坐得很近,她的肩贴着我的肩,成一个90度角。我们谈得很净。中秋节后的第一个夜晚。月亮很大很圆,如水的月色如水的风很清洁地笼罩着我们,拂过我们青春的身体。我的心很静,不远的地方隐约那天,我们在街上转了一圈后就坐在了烈士陵园的草坪上,草开始黄了。我们坐得很近,她的肩贴着我的肩,成一个90度的角。我们谈得很净。中秋节后的第一个夜晚。月亮很大很圆,如水的月色如水的风很清洁地笼罩着我们,拂过我们青春的身体。我的心很静,不远的地方隐约传来的歌声更加深了这种感觉。身后有一丛低矮的树,再后面是高大明亮的灯光。几年后,她结婚了,生下儿子,取着我的名字,又过了一年,她只身去了南方,留下丈夫和儿子。如今,我们不再通信,但我时常怀念着几年前的那个夜晚,在无聊的酒后,在午夜梦醒的月光里,在风雨大作伏案夜读的灯下……我常想得很静、很净、很近。天空依旧宽敞高远,犹如一种幸福,可望而不可及,我纯真而短暂的青春再也不会因之歌唱了。我怀念的不是远去的友人,而是悄然离去的友人带给我的很近、很静、很静的心情。 (依苹心语:青春易逝,心情难老。
That day, after a while in the street, we sat on the lawn of the martyrs cemetery, the grass began to yellow. We sat close, her shoulder against my shoulder, into a 90 degree angle. We talk very well. The first night after the Mid-Autumn Festival. The moon is very large and round, and the wind and water of moonlight shrouded us very cleanly and brushed over our youthful body. My heart is very quiet, not far from the looming day, we turn in the street after sitting in the martyrs cemetery lawn, the grass began to yellow. We sat close, her shoulder against my shoulder, into a 90 degree angle. We talk very well. The first night after the Mid-Autumn Festival. The moon is very large and round, and the wind and water of moonlight shrouded us very cleanly and brushed over our youthful body. My heart is very quiet, not far from the vaguely heard the song deepened this feeling. Behind a cluster of low trees, followed by tall, bright lights. A few years later, she was married, gave birth to a son and took my name. A year later, she went to the South alone, leaving her husband and son. Today, we no longer communicate, but I often miss the night a few years ago, under boring drunk, in the midnight night awake moonlight, in a stormy night reading lamp ... I often think very quiet Very clean, very near. The sky is still spacious and lofty, as a kind of happiness, elusive, my innocence and short-lived youth will never sing because of it. I miss not a distant friend, but quietly leave my friend brought me very, very quiet, very quiet mood. (According to Ping heart language: youth perishable, feeling old.