论文部分内容阅读
据史书记载,北宋诗人杨朴满腹诗文,一生布衣,不慕荣华富贵,朝廷要他去做官,他嫌弃官场混浊,便面对太宗皇帝赋诗《莎衣》一首,谢官还乡。《瀛奎律髓》称赞其嘉言懿行:“天下传诵”。近读《莎衣》一诗,深感此诗是一首诲人警世之作。全诗八句,后两句是全诗的主旨,也是诗人锋芒的展露之处:“直绕紫绶金章贵,未肯轻轻博换伊”。“莎衣”即蓑衣,是垂钓用的雨具。“紫绶”指官袍上的紫带,“金章”指玉印。大意是:莫说紫绶金章多么的高贵,我还不肯轻易地把蓑衣换了它呢!诗人在此托物寄情,表达了自己不慕尘世的决心。古往今来,做高官做大官成了人们一生追逐的目标。然“人心不足蛇吞象”,历史上就有已攫取更高的权力,还要享受更加骄奢淫逸的贪婪者。安禄山便是此类。公元759年,他兼任三节度使,统辖大军15万,但他苦思
According to historical records, the Northern Song Dynasty poet Yang Pu full abdication poem, life commoner, not splendid wealth, the court asked him to be an official, he dismissed the official turmoil, they face the emperor Taizong poem “Shayi” one, Xie Guan return . “Ying-yue law marrow” praised its good speech Yi-line: “The world chanting.” Nearly read “Sha Yi” poem, deeply poem is a poet siren. The whole poem eight, the latter two are the essence of the poem, but also the show of the poet’s edge: “straight around purple syrup gold Zhang Gui, refused to gently Bo Yi.” “Sha Yi” That is, is a fishing gear used rain gear. “Purple Ribbon” refers to the purple ribbon on the official gown, “Gold Chapter” refers to jade India. The effect is: not to say how noble purple ribbon symphony, I also refused to easily change the clothes for it! Poet in this proprietor, expressed his determination not to admire the world. Throughout the ages, being an official officer has become the goal pursued by people for life. However, “people are not enough to swallow the elephants,” there has been history to seize even higher powers, but also to enjoy a more arrogant vile greedy person. An Lushan is such. In 759 AD, he served as a three-person envoy to dominate the army of 150,000, but he thought hard