论文部分内容阅读
本文描述的口译任务是笔者负责的2012年中国-东盟咖啡展咖啡品鉴会的交替传译工作,旨在研究大型活动中英交替传译应该如何进行译前准备包括背景材料、口译文本和模拟实践等等和译后评估包括观众评估和自我评估。由于目前对于现场口译实践的相关研究相对较少,因此,本研究是一项尝试性的研究。期待本研究能为口译教学和学习及口译实践有所助益。