一个平凡之人

来源 :疯狂英语·阅读版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:samallhu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  In the end, he died an ordinary man,
  only rich in wrinkles from where the spirit had been.
  It would be the saddest days,
  and we watched the world weep
  for a giant bigger than myths,
  and a life owned by many,
  now free as the gods.
  Some cried as though tomorrow was lost.
  Some celebrated, questioned freedom and its cost.
  Some seized the chance to stand on his shoulders,
  while others cursed his grave and scorned wisdom of the elders.
  Stadiums were littered,
  and those 1)in the know spoke their fill.
  Mourners paid tribute.
  2)Monarch to President made the bill.
  But still,
  where do I we begin
  in telling our children where these old bones have been,
  and that we, as 3)next of kin,
  have inherited his struggle,
  and he forever lives through our skin?
  And on his last day,
  when the earth reclaims what’s hers,
  we will surrender his body, but reignite his spirit.
  We will write all we know and let history read it to our children
  and remind both scholar and critic
  that there once was a prisoner of freedom
  who gave the world his heart back.
  But in the end,
  he died an ordinary man.
  最终,他还是以一个平凡之人的身份去世,
  有的只是思居之处的满满皱纹。
  那将是最为悲伤的日子,
  我们看到世界在哭泣
  为了一个比神话更强大的巨人,
  一个为众人所拥有的生命,
  现在如神明般自由。
  有些人哭泣,仿佛失去了明天。
  有些人庆祝,质疑自由及其代价。
  有些人逮住机会站在他的肩膀之上,
  而其他人诅咒他的坟墓,鄙视长者的智慧。
  运动场满目垃圾,
  知情者夸夸其谈。
  哀悼者致以敬意。
  国王、总统们纷纷致悼。
  虽然如此,
  但是我们要从哪里开始
  告诉我们的孩子这堆老骨的辉煌经历,
  而且我们是其至亲,
  我们传承了他的抗争,
  我们的肌肤永远镌刻着他的生命?
  在他的最后一天,
  地球收回了她所拥有的东西,
  我们将放弃他的身体,但会重燃他的精神。
  我们会将全部所知书写,并由历史向我们的孩子读出
  还要提醒学者和批评家
  曾有一个为了自由而身陷牢狱之人
  他使得这个世界重获其心灵。
  但最终,
  他还是以一个平凡之人的身份去世。


  2013年12月5日(南非时间),南非前总统纳尔逊·曼德拉在其约翰内斯堡的住所内去世,享年95岁。在曼德拉入殓之前的日子里,约翰内斯堡的一位街头诗人Thabiso Mohare出于一位子民对于领袖曼德拉的热爱及感恩之情,写下了这首感人至深的《一个平凡之人》。
  被称为“南非国父”的曼德拉在1994年任职南非总统前是一位积极的反种族隔离人士,在领导一次反种族隔离运动时,南非法院以密谋推翻政府等罪名将曼德拉定罪,整整服刑27年。1990年,曼德拉出狱之后,继续推动着多元族群的民主过渡。自种族隔离制度终结以来,曼德拉受到了来自各界的赞许,包括从前的反对者。
  在回顾曼德拉一生的过程中,这位领袖总能让人不自觉地爱上他。一个为了追求自由和平等而蒙受牢狱之灾的人,一个将自己的一生都献给了南非人民的人,最终让整个南非重获光明,他就是一个不折不扣的传奇人物!从这首诗中,我们不难看出由于利益冲突,也会有人对曼德拉的去世拍手称快,曼德拉的政治理想还并未完全实现。而除了诗中赞颂的成分之外,诗人更多的则是在警醒南非人民务必要传承曼德拉的精神,暗示他们也能够像“国父”那样,燃亮自己的生命,为南非升起一轮更加火红的太阳,让南非的未来一片光明……
其他文献
The other day my 11-year-old daughter brought  home a friend who I knew was a vegetarian of the 2)fully-fledged variety—i.e. not one of the ones who eats fish or chicken, or one of the ones who does n
期刊
Something strange has happened over the last decade or so: Those awkward, geeky kids that spent their days being ridiculed on the playground and nights alone with their math books have grown up and ta
期刊
I will not go when she calls even if she says I love you, especially that,  even though she swears  and promises nothing  But love love.  我不会被她的来电召去哪怕她说“我爱你”,那就更不愿去了,  尽管她信誓旦旦  允诺说除了爱  还是爱。  The light
期刊
I’m sitting in my office answering email messages when I glance out the window and see Benjamin Franklin leaning against a wall talking on his cell phone. I rub my eyes and refocus, but Ben is still t
期刊
今年的奥斯卡颁奖礼,我们又见到了艾伦·德杰尼勒斯。如果说对于2007年德杰尼勒斯初登奥斯卡舞台,奥斯卡组委会有搞噱头之嫌,那么这次“梅开二度”便是对其实至名归的肯定。从当年“冒天下之大不韪”公开“出柜”,陷入事业的低谷,到凭借着过人才智“咸鱼翻身”, 德杰尼勒斯展现的不止是一名“边缘人物”的奋斗史,还是一次公众态度的进化史。  德杰尼勒斯“出柜”的那会儿,同性恋似乎在全球范围内都是遭人嫌的角色,即
期刊
The doctor cleared his throat. “I’m sorry, but I have bad news.”  That’s when Pat began to cry. Her baby was a year old, and he hadn’t started crawling yet.  “Your son has a 1)neuromuscular disorder c
期刊
Facebook’s hefty US$19 billion purchase in cash and stocks of WhatsApp has stunned Silicon Valley, but could it be that the 1)acquisition was partly motivated by the stunning rise of Asian messaging a
期刊
How long will I love you?  As long as stars are above you  And longer if I can  How long will I need you?  As long as the seasons need to  Follow their plan  How long will I be with you?  As long as t
期刊
My first regret, or maybe, the first regret I remember I knew going into this “fatherhood” thing that it would be difficult and that I would make mistakes. However, I never knew how right I could be.
期刊
One inch is the length of a blade of grass, a baby carrot, a toothpick. It is the 1)proverbial next to nothing.  But for 2)slackliners, this tiniest of measurements is the key to their sport.  First,
期刊