一门新学科的诞生

来源 :读书 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wlhlesley
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  读惯一般语言学教材的人,打开陈建民先生 新著《语言文化社会新探》一看,恍如乘船闯入未经测绘的海域,波光岛影,气象万千。书中有大量的新资料、新看法、新建议,使人深深感到作者视野广阔,头脑灵敏,为许多同行所不及。遗憾的是,由于方法论有缺陷,有些材料未经严格审核,立论也有片面偏颇,不符合事实之处。
  本书是讲“文化语言学”的。这是一门新学科,先前无论中国外国都没有这个名称。但是,正如作者所记述,在外国,注意文化与语言的关系的早已有美国的萨丕尔和海姆斯,英国的帕默尔,苏联的维斯列金和科尔托马罗夫。在中国学者中,作者从赵元任、王力、徐松石、尤其是罗常培(《语言与文化》的作者)等前辈学者得到启发。八十年代,有些锐意创新的中年语言学家与他是同路人,近年来国内兴起的一股“文化热”对他的研究也起促进作用。
  作者有一幅宏伟的蓝图。几十年来,许多中国学者受外国尤其是美国布龙菲尔德派的影响,主要是研究语言结构。(美国乔姆斯基与这一派的观点截然相反,可是他也只讲语言结构。)这是一种描写语言学,多谈语言体系而少谈语言运用,着重语言静态研究而不着重语言动态研究。作者的方向与此相反。他不忽视语言结构,可是重点是“从语言角度窥探汉人的心理素质、思维方式、风俗习惯,窥探汉族的文化背景和社会现象”。(第4页)文化语言学要对所研究的语言问题“进行概括和抽象,以理论的形式说明现象产生的原因”。就研究目的、对象和方法来说,文化语言学比描写语言学是更进一步了。
  为了正确理解作者的主张,我们不妨引用本书原文。文化语言学的主要特点是:“第一,重视语言的交际性质”;“第二,重视语言的变体”;“第三,从动态的角度观察语言”。读过全书,我们不难看出,作者采取了二十年来西方社会语言学者和语用学者的一些论点,同时从中国训诂学、方言学、民俗学吸收了不少营养。
  常常听见人家说,“我一拿起语言学书就头疼,因为一则难懂,二则无味。”与一般语言学论著相反,本书估计会受到广大读者的欢迎,因为文字浅显,语言流畅,同时掌故多,新闻多,现实材料多,个人经验多。它是学术著作,我们应该正襟危坐来读,可是工作之余,也不妨躺在床上,随意翻看,管保不会“手倦抛书午梦长”。
  
  从上文所说大家可以预料,本书的具体内容是特别广泛的。关于称谓,人名,地名,招牌、广告与商品名称,它有专章讲述。关于禁忌语和吉祥语,它作了有趣的介绍。它讨论了汉字的形、音、义;它接触到成语、谚语和歇后语;它对一般教材所不谈的“文革用语”也下功夫来探究。它分析了汉语的构词法和造句法。它还提出了一些新论题:言语的冗余度、模糊度、顺畅度和委婉度。
  但是本书并不是简单的材料堆积,因为作者要“概括和抽象”,弄出理论说明来。
  关于汉语词法和句法的分类,作者很有些值得注意的创见。他有力地反驳了某些前辈学者的看法,认为汉语句子的主语并非都是有定的,宾语并非都是无定的。根据实地调查,他发现国内各地方言有少数语法格式已为北京人所采用;他断定外语的句法构造在汉语口语中难以通行。
  关于人名和地名,他举出了许多例子,说明其来源、用意和所起的作用。他注意到革命工作与姓名的关系(林则徐后裔有六个兄弟姐妹,可是只有四个人同姓,其余两个由于保密改了姓名)。关于词义的区别,他很留神;他告诉我们,过去“强人”有贬义,今天“强人”有褒义。他指出,由于中国革命时间长,一些军事用语已进入日常用语,如科学难题常叫“堡垒”攀登科技高峰常叫“攻坚战”。他收集了一些珍奇的材料,如香港人爱吃“蚝豉”,因为与“好市”谐音,山西绛县一带管小孩叫“茅缸”、“粪堆”、“铁蛋”、“山药蛋”,因为希望容易养活。
  作者关心方言特点,并且有时代感;他积极搜罗这方面的资料。他提醒我们,过去叫“车马费”,现在叫“交通费”。他告诉我们,一九四九年前北京戏班的后代不准带伞,因为“伞”与“散”声音相近。他引用了老舍曾经在《老张的哲学》中用过而人们不易了解的“怯八义”,并且加以准确的解释。(第91页)他指出国内近年来有一个可喜的现象:由于多种原因,人们在交际中对别人已比较尊重,命令口吻已经减少了。
  在中外学术界,近来都有人热心为各门学科划界。例如语用学与语义学的界限在哪里,社会语言学与方言学的界限在哪里,争论不休。文化语言学这门新兴学科,既然与许多其他学科犬牙交错,想来也会有人要在界限问题上作些文章。可是作者的主张不同;他认为文化语言学与社会语言学不要划分界限,因为“一时很难划分清楚,暂时也没有必要去闹清楚它”。(第6页)我们赞成这个主张,理由是:文化语言学目前还没有成为独立学科;它需要的是开荒垦地,而不是分疆划界。
  
  研究文化语言学,应该采用什么方法呢?
  作者介绍了四种:(一)对比法。“例如,许多语言用‘母亲’表示‘祖国’,可是朝鲜语用‘父亲’表示,这就得联系朝鲜族的文化背景才能解释清楚”。(第11页)(二)投影法。例如“通过词汇可以印证古代人的生活”,“可以印证古人的思维方式”,“可以印证古代的婚姻制度”。(第12—13页)(三)文化结构分析法。“我国的深层文化是人际关系,表示这一关系的深层语言,反映出伦理道德观念和等级层次。”“在语言分析中注入文化学的血液,因而不同于单纯的语言结构分析”。(第14页)(四)文化心理分析法。所谓文化心理,“既包括个人的文化心理,也包括群体及整个民族的文化心理”。例如色彩词、数目字、隐语这些语言现象都要联系文化心理分析才能解释清楚”。(第15—16页)
  我们看,原则上,上头这些方法都是可以采用的。作者凭这些方法搜罗到了许多好资料,这就证明这些方法能有一定的效果。可是什么方法能运用于什么项目,该怎么运用,这是有条件的。我们认为应该注意:(一)审核资料来源;(二)考虑反面例证;(三)立论应有一贯性;(四)建议应有现实性。
  只要细看一下,就知道作者运用上述那四种方法有成功之处,也有失败之处。下面提出一些失败的实例来与作者商榷。这样的实例很多,限于篇幅,这里只能挑出一部分谈谈。
  一、本书的材料,全都是可靠的吗?
  本书常用比较法和“投影法”,那都是要以语言事实为基础的。我们不知书中引用的英语例子和说明来自何书何人,可是其中有一些是经不起敲打的。
  
  “西方重个人,表示出个人利己主义倾向;汉人重社会,表现出集体主义倾向。在这里,对‘我’的使用明显不同:英语的‘I’处处大写,它是个人主义和自我存在的象征,带着膨胀了的个人主义色彩。汉人乐意使用集体的字眼,‘我’常常改为‘我们’。‘我们认为’,‘在我们看来’,其实是指‘我认为’,‘在我看来’的意思。”(第125页)
  
  如果英语第一人称单数代词主格“I”大写,是由于写作者有“膨胀了的个人主义”,那么宾格“me”为什么不大写为“ME”?难道写I saw him时,个人主义膨胀;写Hesawme时,个人主义就缩小了吗?其实,英语“I”大写是因为古代抄写员怕小写“i”不易分辨或者与别的词纠缠在一起,所以改为大写,这个历史事实是不难考证的。请看The World Book Dictionry,一九八一,1044页;别的书也有记载。
  现代汉语常用“我们”代替“我”,表示客气,现代英语也常用“we”代替“I”,表示客气。汉语与英语有相似之处,这也是不难看到的事实。要是查一下文献,便知这种做法古巳有之,非但英语有,古拉丁语也有。请看Bergan Evans and Cornelia Evans,A DictionaryofContemporaryAmericanUsage,一九五七,549页。
  本书所提倡的第四种研究法是“文化心理分析法”。“礼貌用语是一种表态成分,属于感情交流,它反映民族的风俗习惯,交往礼仪,表明交际双方融洽友好的关系。”(第15页)这话不错。这一页还劝人“从语言本身(如问候语、答谢语、各种专有名词等)和言语行为出发去窥探不同人的文化心理”这话也不错。不过,我们想补充一句:不要以为社交称谓能彻底打破地方界限。
  四、本书中的建议都是可行的,预测都是可信的吗?
  在第一章里,作者说文化语言学“主要是解释性的”。(第4页)实际上,作者在行文时夹叙夹议,既有描写,有解释,也有评论,有建议,甚至还有预测。本书之所以有可读性,就是因为它内容丰富多样,把理论性、资料性、趣味性结合起来。
  但是,对于下面这些建议,我们是怀疑的。
  
  “随着改革、开放的继续深化,人们的文化素质的提高,审美趣味的雅化,称谓也得不断更新。要更换个别不科学、禁不起推敲、不符合国际习惯的社交称谓,还要积极启用封存多年的旧称谓,摒弃带浓厚封建等级色彩的称谓词。因此,‘先生、太太、夫人、小姐、女士、公子、令尊、令堂、令兄、令爱、尊夫人、贤婿”等可以全面复活。”(第39页)
  
  事实上,“先生、太太、夫人、小姐”等等已经有相当多的人使用,可是“令尊、令堂、令爱、贤婿”是否有“转文”之嫌,难于重登历史舞台,在口语中使用?
  关于信封上与信笺上的称谓,作者有颇为惊人的意见。38页说:“事实上,信封上的称谓无须为邮递员呼叫考虑,这样也就不必清一色写上‘同志’的称谓。我们主张信笺上和信封的称谓基本上保持一致,这样,信封的称谓就会多种多样。还有一点考虑,儿子给父亲写信,妻子给丈夫写信,如果信封上称‘同志’,会使对方产生一种疏远的感觉。改用‘×××先生收’,‘××女士收’,显示出人际之间的关系更加和谐,更有人情味。”
  根据作者的建议,儿子给父亲写信,信封上该写“×××先生收”;那么按“信笺上和信封的称呼基本上保持一致”的原则,信笺上是否也该称呼自己的爸爸为“×××先生”?这一点作者没讲,请说得清楚一些。
  本书非但讲历史沿革,讲语言现状,对汉语的未来有时也谈到。“当前,我国提倡一对夫妇只生一个孩子,在这些孩子中间,以‘哥哥、弟弟、姐姐、妹妹’相称的再也不是同父母所生的亲属关系了,因为他们都是独生子女,上无兄姐,下无弟妹。”(第25页)
  我们想提三个问题:(一)今后会不会还有双胞胎?(二)会不会有人因特殊情况获得批准生两胎的?(三)目前各地有不少“超生游击队”,他们会不会响应“提倡”,彻底改变作风?
  我们很高兴看到《语言文化社会新探》的出版(可惜第一版只印二千本)。如果本文所说不错,这本书是有这样那样的缺点的。但是由于它给语言学界开辟了新园地,指出了新方向,本书无疑是一本有价值的力作。我们希望,在不久的将来,作者还给我们来个《再探》、《三探》。
  
  (《语言文化社会新探》,陈建民著,上海教育出版社一九八九年十二月第一版,2.30元)
其他文献
我从小生长在一个贫苦的农民家中,自幼先天不足,后天少吃没穿,身体素质很差。自从五十年代初参加工作后,白天忙忙碌碌,晚上加班加点,加之那时三个孩子缠身,家务负担重,所以
按说,人民公仆绝对是在乎人民利益的。但是,我们看到,确有极少数人民公仆对人民群众的诉求呈“麻木”状态。首先,让我们回顾一件陈年旧事。“山西黑砖窑”事件 According to
作者假设,采用特意设计的一种坐姿运动计划,对体弱心衰(HF)老人不仅易于耐受,且可能将有助于改善其运动耐量、日常活动能力和健康状况,并就此进行了对照分析。对象与方法229
为规范国内船舶管理业的经营活动,维护船舶管理市场秩序,保障水路运输安全,交通部最近发布3号令,出台《国内船舶管理业规定》,对船舶管理业的经营资质、经营人的经营行为及
纳米材料指外部尺寸或内部结构处于纳米级别,至少有一维尺寸介于1~100 nm之间,具有特殊性能的新型材料,如金属或金属氧化物、碳纳米管、石墨烯、有机纳米颗粒或纳米复合材料
没有任何一个项目像世界杯足球赛那样在开幕前两年就受到全世界的注目。自1996年3月31日牙买加和苏里南打响法国世界杯预选赛第一枪后,639场昏天暗地的“战斗”几乎场场牵着
荷兰球星克拉吉塞克是位不可多得的全能型球手,他是少数几个在四种场地上都获得过冠军的选手之一。除了美国公开赛之外,他打入过其它三个大满贯赛事的半决赛,1996年还一举夺
最近二十年间,人们多次尝试将语言理论应用于语言教学。回顾这一历史,我们可以清楚地看到,传统语法固然不足以担此重任,在其基础上发展起来的现代语法理论及描写也远未能为
IMO的海上安全委员会(MSC,简称海安会)已初步制定了一揽子旨在废止低标准油轮和其他低标准船舶的建议措施(proposed measures)。在其2000年11月27日~12月6日举行的MSC第73次
人民日报近日报道,在河南省卢氏县城,最漂亮的房子是学校、是医院、是居民小区,条件最差的就数县委机关大院。卢氏县委50多年坚持在土坯房中办公,将有限的财力优先改善民生、