论文部分内容阅读
阿赫玛托娃墓前的祈祷词
安娜·安德列耶夫娜,
请允许
叫你一声:亲爱的,
我来看你了,终于来到了
你的灵与肉安息之地。
我们带来了
玫瑰,百合,菊花,
和一颗仰慕之心。
请接受我献上的祈祷词,让我
小声地念给你:
请给我力量,赐予我
生活的智慧。
请给我
在艰难尘世活下去的勇气。
请给我和你一样
写作的耐心和毅力,
让我面对黑暗,
永远不会妥协和放弃。
让我相信爱,并一直爱,
学会宽容,也用文字记录罪恶,
像你一样
到死都不放下
作为一个诗人的
高傲与自尊。
ANGLETERRE HOTEL
到圣彼得堡
我们住进了里所提前预定的宾馆
ANGLETERRE HOTEL
房间温暖,整洁,舒适,
窗口对着以撒基辅大教堂,
左边是尼古拉一世铜像,
往右是彼得大帝铜像。
深夜,躺到床上,
电视机后
画上一对黑色舞者的眼睛,
直视着床头。
我听到各种细微而奇怪的声音,
心里有些发毛:
如果叶赛宁的幽灵
突然出现
去找沈浩波,轩辕轼轲和里所,
他们该怎么办?
如果来找我,
我就用俄语给他读
他写的那首《给母亲的信》,
我相信能把他读哭。
叫魂儿
尤利娅,玛莎,阿廖娜,
季马,安德烈,亚历山大,
如果你们在莫斯科
或彼得堡的街头,
看到李寒
孤魂般地一个人在游荡,
请一定上前招呼一声,
让他尽快回家!
遗 憾
踩着咯吱作响的积雪,
默默地献完花,
我们离开了阿赫玛托娃的墓地。
这时,我才突然想起,
应该读一首献给她的诗,
如果怕她见笑,
那应该带来一瓶好酒,陪她喝一杯。
我知道,她的烟瘾很大,
浩波,其实你可以坐下来
静静地陪她
抽一支。
安德烈和娜斯佳
我们到诗人安德烈家做客。
三年前,他才从莫斯科
移居到了彼得堡,
问他为什么搬家?他说
我的亲人都在这里,
彼得堡文化藝术氛围浓郁,
与莫斯科相比
更加自由和宽松。
而他的妻子、诗人娜斯佳
站起来回答:
“我们有句俗语,
去莫斯科是为了发财,
到彼得堡是为了爱情。”
我们为她的话欢呼,
共同举起酒杯,为了爱情!
诗人与人民
诗人们在“12楼”的地下室,在
斯坦尼斯拉夫电子剧院,
在动物园里
读诗,热烈地讨论中俄诗歌的
差异,诗歌的风格,新左派,现代性,
俄罗斯人民在酒吧,餐厅,广场
聚会,游玩,饮酒,说笑,畅谈。
诗人们站在冰天雪地里,站在马雅可夫斯基
和普希金高大的塑像下,
激情地朗诵诗。
鸽子在他们头顶上飞起又落下,
鸣叫,留下粪便。
俄罗斯人民匆匆忙忙地
从他们面前走过,没有人驻足,聆听。
当然,也没有城管或公安
来过问或阻止他们。
我说:“诗人在忙诗人的事,
人民在忙人民的事,
诗人永远是
地球上的少数民族!”
“这样其实挺好的!”
—沈浩波沉吟了一下,回答。
安娜·安德列耶夫娜,
请允许
叫你一声:亲爱的,
我来看你了,终于来到了
你的灵与肉安息之地。
我们带来了
玫瑰,百合,菊花,
和一颗仰慕之心。
请接受我献上的祈祷词,让我
小声地念给你:
请给我力量,赐予我
生活的智慧。
请给我
在艰难尘世活下去的勇气。
请给我和你一样
写作的耐心和毅力,
让我面对黑暗,
永远不会妥协和放弃。
让我相信爱,并一直爱,
学会宽容,也用文字记录罪恶,
像你一样
到死都不放下
作为一个诗人的
高傲与自尊。
ANGLETERRE HOTEL
到圣彼得堡
我们住进了里所提前预定的宾馆
ANGLETERRE HOTEL
房间温暖,整洁,舒适,
窗口对着以撒基辅大教堂,
左边是尼古拉一世铜像,
往右是彼得大帝铜像。
深夜,躺到床上,
电视机后
画上一对黑色舞者的眼睛,
直视着床头。
我听到各种细微而奇怪的声音,
心里有些发毛:
如果叶赛宁的幽灵
突然出现
去找沈浩波,轩辕轼轲和里所,
他们该怎么办?
如果来找我,
我就用俄语给他读
他写的那首《给母亲的信》,
我相信能把他读哭。
叫魂儿
尤利娅,玛莎,阿廖娜,
季马,安德烈,亚历山大,
如果你们在莫斯科
或彼得堡的街头,
看到李寒
孤魂般地一个人在游荡,
请一定上前招呼一声,
让他尽快回家!
遗 憾
踩着咯吱作响的积雪,
默默地献完花,
我们离开了阿赫玛托娃的墓地。
这时,我才突然想起,
应该读一首献给她的诗,
如果怕她见笑,
那应该带来一瓶好酒,陪她喝一杯。
我知道,她的烟瘾很大,
浩波,其实你可以坐下来
静静地陪她
抽一支。
安德烈和娜斯佳
我们到诗人安德烈家做客。
三年前,他才从莫斯科
移居到了彼得堡,
问他为什么搬家?他说
我的亲人都在这里,
彼得堡文化藝术氛围浓郁,
与莫斯科相比
更加自由和宽松。
而他的妻子、诗人娜斯佳
站起来回答:
“我们有句俗语,
去莫斯科是为了发财,
到彼得堡是为了爱情。”
我们为她的话欢呼,
共同举起酒杯,为了爱情!
诗人与人民
诗人们在“12楼”的地下室,在
斯坦尼斯拉夫电子剧院,
在动物园里
读诗,热烈地讨论中俄诗歌的
差异,诗歌的风格,新左派,现代性,
俄罗斯人民在酒吧,餐厅,广场
聚会,游玩,饮酒,说笑,畅谈。
诗人们站在冰天雪地里,站在马雅可夫斯基
和普希金高大的塑像下,
激情地朗诵诗。
鸽子在他们头顶上飞起又落下,
鸣叫,留下粪便。
俄罗斯人民匆匆忙忙地
从他们面前走过,没有人驻足,聆听。
当然,也没有城管或公安
来过问或阻止他们。
我说:“诗人在忙诗人的事,
人民在忙人民的事,
诗人永远是
地球上的少数民族!”
“这样其实挺好的!”
—沈浩波沉吟了一下,回答。