我信故我行

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lijiarose
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “信仰危机”这个词近年来有很高的出镜率,从人们的关注程度足见“信仰”的影响力,但也有人认为称其为“危机”未免有点小题大做。然而不管此前的你是多么地不相信“信仰”这一套,这两部影片还是会让你有所震撼。《自由作家》中的爱琳之所以让人动容,就在于她坚持将美好的种子种在那些虽然年少但灵魂早已苍老的孩子心里。最终信仰开出了美丽的花。《好好先生》中的卡尔勇于接受各种挑战,终于成功摆脱宅男形象,他的动力来源于他的信仰,是信仰点燃了他生命的激情,如影片的宣传语所说的:One word can change everything.
  你可以说这是美国式乐观主义,但正如童话,虽然大家都知道那不过是作家编织的梦,但几乎人人都爱读,原因就在于美好的事物人人爱。励志片之所以总能得到观众的青睐,就在于它总能激发人们内心深处最基本的情感,那就是对生命的热爱。我们需要适时地给生活注入新的动力。
  
  这是由真实故事改编而来的电影,背景是美国史上最大一次种族骚乱之后的洛杉矶。初出茅庐的教师爱琳怀有对教育的满腔热情,但很快就发现一切跟她所想象的差太远了。直到一张画使她对这群学生有了更深的了解,他们身处下层社会,为街头暴力所困扰,说教对他们而言只是教育者在作秀,他们需要的是一个倾听者。于是爱琳让她的学生们利用日记记录下点点滴滴的遭遇,释放被仇恨占据的心灵;让他们阅读关于战争时期的孩子们如何在暴力环境下勇敢生活的书籍,从别人的经历中汲取生活的勇气;此外,她安排学生同集中营的幸存者交流,还远渡重洋请来了当年收留安妮·法兰克的Miep Gies女士为他们传播信仰之光。
  
  Picture Incident 一张画所引发的……
  历史从来是轮回的,戏里戏外均如此,总免不了重蹈覆辙。
  
  Erin: You know something? I saw a picture just like this once in a museum. Only it wasn’t a black man, it was a 1)Jewish man. And instead of the big lips, he had a really big nose, like a rat’s nose. But he wasn’t just one particular Jewish man, this was a drawing of all 2)Jews. And these drawings were put in the newspapers by the most famous 3)gang in history. You think you know all about gangs? You’re 4)amateurs. This gang would put you all to shame. And they started out poor and angry, and everybody looked
  down on them. Until one man decided to give them some pride, an 5)identity and somebody to blame. You take over your neighborhoods? That’s nothing compared to them. They took over countries. And you wanna know how? They just 6)wiped out everybody else.
  Students: Yeah.
  Erin: Yeah, they wiped out everybody they didn’t like, and everybody they blamed for their life being hard. And one of the ways they did it was by doing this. See, they’d print pictures like this in the newspapers. Jewish people with big, long noses. Blacks with big, fat lips. They’d also published scientific evidence that proved Jews and blacks were the lowest form of human 7)species. Jews and blacks were more like animals. And because they were just like animals it didn’t really matter whether they lived or died. In fact, life would be a whole lot better if they were all dead. That’s how a 8)holocaust happens. And that’s what you all think of each other.
  Marcus: You don’t know nothing, homegirl.
  Erin: No, I don’t, Marcus! So why don’t you explain it to me?
  Marcus: I ain’t explaining shit to you!
  Erin: All right! All right! All right! So what you’re saying is, if the Latinos weren’t here, or the Cambodians or the blacks or the whites or whoever they are, if they weren’t here, everything would be better for you, isn’t that right?
  Students: Of course it’d be better! It’d be better if you weren’t here.
  Erin: Right. Right. It starts with a drawing like this, and then some kid dies in a 9)drive-by, never even knowing what hit him.
  Eva: You don’t know nothing! You don’t know the pain we feel. You don’t know what we got to do. You got no respect for how we living. You got us in here, teaching us this grammar shit, and then we got to go out there again. And what are you telling me about that, huh? What are you doing in here that makes a goddamn difference to my life?
  Erin: You don’t feel respected. Is that what you’re saying, Eva? Well, maybe you’re not. But to get respect, you have to give it.
  Andre: That’s bullshit.
  Erin: What?
  Andre: Why should I give my respect to you? ’Cause you’re a teacher? I don’t know you. How do I know you’re not a liar standing up there? How do I know you’re not a bad person standing up there? I’m not just gonna give you my respect because you’re called a teacher.
  Eva: White people always wanting their respect like they deserve it for free.
  Erin: I’m a teacher. It doesn’t matter what color I am.
  Eva: It’s all about color. It’s about people deciding what you deserve, about people wanting what they don’t deserve, about whites thinking they run this world no matter what. You see, I hate white people.
  Erin: You hate me?
  Eva: Yeah.
  Erin: You don’t know me.
  Eva: I know what you can do. I saw white10)cops shoot my friend in the back for reaching into his pocket! His pocket. I saw white cops break into my house and take my father for no reason except because they feel like it! Except because they can. And they can because they’re white. So I hate white people 11)on sight!
  
  爱琳:你们知道吗?我曾在博物馆看过非常类似的画。只是画的不是黑人,而是一个犹太人。画的不是大嘴唇,而是一个非常大的鼻子,像老鼠的鼻子。但他不是某一特定的犹太人,而是所有犹太人的画像。然后这些画被历史上最声名显赫的帮派发布在了报纸上。你们觉得你们对帮派了如指掌?你们还太嫩了,这个帮派会令你们自愧不如。他们出生贫寒,心藏怨恨,所有人都看不起他们。直到有一天一个人决定给他们一些尊严、一个身份和一些他们认为应该承担责任的人。你们控制了周围街区?那根本无法跟他们相提并论,他们控制的是多个国度。想知道他们是怎么做到的吗?他们的做法就是将他人赶尽杀绝。
  学生们:就该这样。
  爱琳:没错,他们把他们不喜欢的人,把他们认为导致他们艰难处境的每个人全部消灭掉。而他们这么做的方式之一就是把像这样的照片刊登在报纸上。犹太人都长着又大又长的鼻子,黑人都长着又大又肥的嘴唇,他们还搬出科学依据,证明犹太人和黑人都是最低等人种。犹太人和黑人长得更像动物,就因为他们犹如动物,他们的生死无关紧要。事实上,要是他们都死了,那么生活会更美好。于是大屠杀发生了。而这也正是你们对彼此的想法。
  马库斯: 你什么都不懂,乖乖女。
  爱琳:是,我不懂,马库斯!那何不你给我解释一下呢?
  马库斯: 我才懒得给你解释!
  爱琳: 好了! 好了! 好了!所以你们一直认为,如果没有拉丁美洲人,或者没有柬埔寨人或者黑人或者白人,反正不管他们是谁,如果没有他们的存在,一切对你们来说就会更好,是不是?
  学生们:当然会更好!你不在才好!
  爱琳:好,好!先是从这样的一幅画开始,然后一些孩子莫名地被从身边开过的车辆杀害,他们甚至不知道对方用的是什么器械。
  艾娃: 你什么都不懂!你不懂我们所忍受的痛苦,你不懂我们必须得做些什么,你对我们的生活毫无尊重。你让我们来到这里,教我们这些狗屁语法,然后我们还得再一次回到那样的鬼地方。你又有什么资格跟我说那个?你在这里所做的一切能让我的生活得到多大改变呢?
  爱琳:你觉得你没有受到尊重,是不是,艾娃?也许你是没有受到尊重,但是要得到别人的尊重,你首先得尊重别人。
  安德烈: 胡扯。
  爱琳:什么?
  安德烈:为什么我得尊重你?就因为你是老师?我不认识你,我怎么知道站在我们面前的你不是个骗子?我怎么知道站在我们面前的你不是个坏人?我不会因为你是老师就尊重你的。
  艾娃: 白人往往想当然地觉得应该无条件地得到尊重。
  爱琳:我是一个教师,我的肤色并不重要。
  艾娃:一切都跟肤色有关。它决定你该得到什么,什么是你不该拥有的,决定白人想当然地主宰着这个世界的一切。知道吗,我恨白人。
  爱琳:你恨我?
  艾娃:是的。
  爱琳:你根本不了解我。
  艾娃:我知道你能做出什么事情来。我目睹白人警察从背后向我的朋友开枪,仅仅因为他将手伸进自己的口袋!只是口袋而已。我眼睁睁看着白人警察闯进我家,然后毫无理由地抓走我的父亲,就因为他们想这样做!就因为他们有这个能耐!他们有这个能耐是因为他们是白人,所以我见着白人就恨!
  
  Toast for Change 为改变而干杯
  生活是一场充满着各式仪式的盛典,因为我们总需要借助一定的仪式去彰显我们的决心。
  
  ((The beginning of a new semester))
  Erin: OK, guys, gals, listen up! This is what I want you to do. I want each of you to step forward and take one of these 12)Borders bags, which contain the four books we’re gonna read this semester.
  Students: All right!
  Erin: They’re very special books, and they each remind me, in some way, of each of you. But, before you take the books, I want you to take one of these glasses of sparkling cider, and I want each of you to make a 13)toast. We’re each gonna make a toast for change. And what that means is, from this moment on every voice that told you “You can’t” is silenced. Every reason that tells you things will never change, disappears. And the person you were before this moment, that person’s turn is over. Now it’s your turn. OK?
  
  (新学期,新开始)
  爱琳:男生女生,听好了!这就是接下来我想让你们做的事情。 我要你们每个人上前来,从这些Boarders书屋大袋子里拿一袋,袋子里装有我们这个学期要读的四本书。
  学生们:行!
  爱琳:这些都是很特别的书,每本书都不同程度地让我想起你们每个人。但是,在你们拿到这些书前,我要你们拿起这些装有苹果酒的杯子,然后我要你们每个人都举杯祝酒,让我们每个人都为改变而干杯。这意味着:从此刻开始,那些告诉你们说“你们不行”的声音将从此消失,任何告诉你们世事无法改变的理由都不复存在。在此刻之前的你,任期已经结束。现在该轮到你上场了。好吗?
  
  Everyday Heroes 平凡英雄
  他们有过彷徨,有过沮丧,他们挣扎在社会的边缘。
  但只要对正义、对人性、对爱存有信仰,他们就可以为自己、为他人点亮希望之光,他们也绝对担当得起“英雄”这个称号。
  
  Miep Gies: Yes.
  Marcus: I’ve never had a hero before. But you are my hero.
  Miep Gies: Oh, no. No, no, young man, no. I am not a hero. No. I did what I had to do, because it was the right thing to do. That is all. You know, we are all ordinary people. But even an ordinary secretary or a housewife or a teenager can, within their own small ways, turn on a small light in a dark room. Yeah? I have read your letters, and your teacher has been telling me many things about your experiences. You are the heroes. You are heroes every day.
  
  米普·吉斯:请说。
  马库斯: 我心中从来没有英雄人物,但你是我的英雄。
  米普·吉斯: 哦,不。不,不,年轻人。我不是英雄,不是。我只是做了我该做的,因为这么做是正确的,就这么简单。你知道,我们都是普通人。但即便是一个普通秘书或家庭主妇或青少年,都能以自己的方式给一间小黑屋点上一丝光亮,对不对?我已经读了你们的来信,你们的老师也告诉了我你们的许多经历。你们才是英雄,每一天你们都是英雄。
  


  


  

其他文献
记得中国前国家足球队主教练米卢说过一句话:态度决定一切。还有人说,有什么样的态度就有什么样的人生。听了下面几个主人公的故事,你惭愧吗?    I am a 1)dwarf. God made me this way. I’m little, just like He made you have brown hair and blue eyes.   我是一名侏儒。是上帝把我造成这个样子,小个子,就
期刊
  
期刊
谁说只有婚姻使人滋润?在她与皮特的童话故事被人改写后,珍妮弗·安妮斯顿得到的不止是众人同情的目光,还有一个坚强重生的机会……
期刊
Imagine the scene. You’re sitting in the hot sunshine beside the swimming pool of your international luxury hotel, drinking your imported 1)gin and tonic. In front of you is the beach, reserved for ho
期刊
你在倾听着大海亘古回荡的涛声吗?那它一定还在述说着那位海边老人漂泊孤寂却光辉永恒的一生吧!在那些充满生命力量的篇章中,你可听到战火硝烟里灵魂最直白而强烈的呐喊?海明威——一个伟大的作家,一个不朽的精魂。
期刊
你心目中的圣诞老人是戴着红帽、穿着红色羽绒大衣、赶着驯鹿、驾着雪橇从天而降的神话人物吗?你是否认为那装满床头长袜的圣诞礼物只是一个唬弄小孩的美丽童话呢?如果你这样想那可就大错特错了……
期刊
随着HP6即将全球公映,丹尼尔也将迎来其20岁的生日。丹尼尔·雷德克里夫,这位在荧幕上牵动着全球魔幻影迷心的救世主,面对着万千粉丝却坦言“自己就一闷人”。然而,听听以下这两个采访——他都饶有兴致地说了一连串令人意想不到的答案。生活在于体验!你觉得自己很闷?不同的体验能让原本平凡乏味的生活变得斑斓有趣。    Devalued Snapshots让你们尽情偷拍    Interviewer 1: Y
期刊
对中国小孩子来说,树屋是一个陌生的概念,但这在欧美是无数小孩梦寐以求的乐趣,给小孩以无限的想象空间。于是,出现了一个树屋度假村。    Michael Garnier (Treesort Owner): Kids like it better than the 1)Ritz Carlton.   Kid A: It was like being in a rollercoaster without
期刊
近来北欧国家变得非常受欢迎,若谈到备受欢迎的城市的话,其中数一数二的很可能便是斯德哥尔摩。
期刊
哥伦比亚广播公司(CBS)新闻部有一个储量丰富、存放旧电影和录像带的图书馆。只是为了好玩,我们翻出了二十年前本周的CBS晚间新闻,看看在1986年到底发生了什么。呃,我们发现了一些意料之外的材料:当时,新闻部做了一个共有五部分的系列节目,预测在十五年后,也就是在2001年,世界会是个什么样子的。这些预测究竟有多准确呢?我们很好奇。
期刊