论文部分内容阅读
习语是语言的精髓,它与其所属的文化息息相关.汉英习语,作为两种语言的瑰宝,存在着巨大的差异.本文首先对汉英习语做出了简单的介绍,进而阐述了所反映出来的中西文化差异.只有全面了解这些知识后,才可以做到译文与原文的“信”.最后文章通过例证清晰明了地指出多种翻译方法的选择与运用.熟悉掌握全文内容之后,翻译便如鱼得水.