论文部分内容阅读
笔者认为,英美法系的判例法制度在防止法官擅断、弥补制定法不足方面是行之有效的,其优点和价值是客观存在、毋庸置疑的。所以我们应解放思想,大胆进行法律移植,同时在引进判例制度的过程中,充分注意与中国自己的法律文化、司法环境相适应,对植体和受体都应作出必要的调整,从而使判例法和制定法相互融合、相得益彰。为此笔者提议建立并完善我国最高人民法院的公报案例制度,并将公报案例制度定性为中国特色的判例制度,公报案例和司法解释一样,对各级法院具有实际上的拘束力,是实际上的法律渊源。
The author believes that the system of case law of Anglo-American legal system is effective in preventing the judge from arbitrarily making up the deficiencies of the statute of law. Its merits and values are objective and indisputable. Therefore, we should emancipate our minds and boldly carry out legal transplantation. In the process of introducing case law, we should pay full attention to adapting China’s own legal culture and judicial environment, and make the necessary adjustments to the implant and the recipient so as to make the case Law and statutory law merge each other, complement each other. To this end, the author proposes to establish and improve the case system of the communique of the Supreme People’s Court in our country and to define the system of case reports of the Communique as the precedent system with Chinese characteristics. As in the judicial interpretation, the communique has the actual binding power of courts at all levels. Actually, The legal origin.