论文部分内容阅读
现代派诗人王辛笛形体丰厚如原野纹路曲折如河流风致如一方石膏模型的地图你就是第一个告诉我什么是沉思的肉富于情欲而蕴藏有智慧你更叫我想起两颊丛髭一脸栗色的水手少年粗犷勇敢而不失为良善咸风白雨闯到头大年夜还是浪子回家——王辛笛:《手掌》第一段与九叶诗人之一的王辛笛交往,是始于1981年杪。1981年12月21日至12月23日,王辛笛与柯灵、唐弢等作家,应邀参加香港中文大学“中国现代文学研讨会”。在会议结束后,王辛笛留港演讲。他对诗歌创作的体会和见解新颖独到,听众反响热烈。在留港期间,王辛笛曾到访舍下,我对他进行了一次较深入的访谈,畅叙逾三个小时。这次访
Modernist poet Wang Xin flu rich shape such as the wilderness lines twists and turns such as the river wind as one side plaster model of the map you are the first to tell me what is pensive meat rich in lust and contains wisdom you remind me of even cheeks mustache a Chestnut-colored sailor juvenile, brave and bold but still good, salty wind and rain into the head or the prodigal son returned home - Wang Xindi: “The palm of the hand” One of the nine-leaf poet Wang Xindi exchanges, is from 1981 杪. From December 21 to December 23, 1981, writers such as Wang Xin Di, Ke Ling and Tang Tao were invited to attend the “Chinese Modern Literature Seminar” at the Chinese University of Hong Kong. After the meeting, Wang Xindi left for a speech in Hong Kong. His understanding of poetry creation and novel and unique, audience enthusiastic response. During his stay in Hong Kong, Wang Xin-di visited the house and I conducted a more in-depth interview with him for more than three hours. This visit