从基层艰苦磨砺中走出的党的核心人民领袖——读《习近平的七年知青岁月》和“习近平总书记在河北正定工作的难忘岁月”系列长篇通讯

来源 :乡音 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flyerhan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
9月30日,《河北日报》刊发省政协党组副书记、副主席艾文礼署名文章《从基层艰苦磨砺中走出的党的核心人民领袖——读《习近平的七年知青岁月》和“习近平总书记在河北正定工作的难忘岁月”系列长篇通讯》,引起了读者强烈反响。现予转发,供大家学习。 On September 30, “Hebei Daily” published an article entitled “Seven-year Senior Citizens of Xi Jinping” and “Leading People’s Democratic Leader” of the Party, which is going out from the grassroots level after being painstakingly drafted by Hebei Provincial People’s Political Consultative Conference. “Xi Jinping, General Secretary of Hebei Zhengding work unforgettable years ” series of long newsletter ", aroused strong repercussions of the reader. Forwarded now for everyone to learn.
其他文献
■树的根、枝萌条经500—700 ppm NAA溶液速蘸处理后扦插,生根率可达77.8一86.1%。其中根段萌芽时间比枝条长,但根萌条扦插生根时间比枝萌条短。基质以土沙(1∶1)混合生根率
英语中可数名词变复数的规则多姿多彩,光靠死记硬背有时很难记住所有的规则,这时,如果我们巧妙地利用一些口诀或顺口溜来帮助记忆,就会起到事半功倍的效果。仅举几例说明如下
With the aid of Meteorological Information Composite and Processing System (MICAPS), satellite wind vectors derived from the Geostationary Meteorological Statel
<正> 《语言大典》号称汉语大词典,有30万条,2400万字。在它的封面上、书脊上、扉页上都有它的英文名字《A Great Chinese Dictionary》,把它的大而无当,含混模糊的书名《语言大典》说得明白了。但我们却由此发现书的名称与它的内容严重不符。有许多词目在汉语词汇中遍寻无着,有许多释义与汉语语词的涵义格格不入。因此,尽管它的词目和释义用的都是汉字,但就其主要内容而言,实际上并不是汉语词典。为什么会是这样的呢?因为该书大部分条目是
20 0 4年 6月 1 7~ 1 8日 ,欧盟 2 5个成员国的首脑就欧盟宪法达成一致。作为一项国际法条约 ,欧盟宪法需要得到欧盟 2 5个成员国的全体通过 ,而且每个成员国的批准都要以本国
我国在“六五”、“七五”期间引种国外树种方面取得了显著成效。其中以加勒比松,晚松、班克松、刚松、银荆、马占相思、墨西哥柏、铅笔柏等8个树种表现较为突出。通过林业
微RNAs(microRNAs,miRNAs)作为一类重要的基因表达调控分子已得到了生命科学领域的广泛关注.它们主要通过与mRNA的3′非翻译区(UTR)结合,发挥诱导mRNA降解或抑制翻译的功能.
目前使用有限差分对波动方程进行数值模拟是比较流行的方法,在理论研究和工作生产中已经广泛被使用.本文给出了一种组合使用多种并行优化设计方法对算法核心进行深入优化的方
研制了一种蓝宝石抛光用固着磨具,以硬度低于蓝宝石的铈基稀土和氧化镁为磨粒,基于化学热力学,藉由HSC Chemistry软件,进行混合磨粒在湿式环境下,与蓝宝石发生反应的吉布斯自
汶川大地震使中国企业面临社会道德的拷问,赢得社会赞许的捐赠是否也赢得了股东认同?本文利用“5·12汶川大地震”后上市公司捐赠的市场反应进行了检验。结果发现,虽然整体上我国上市公司的捐赠体现了经济理性,但是,投资者却没有做出正面评价。相反,越及时的捐赠其负面反应越大。