【摘 要】
:
选注者言:英语里有个单词叫gossip,追踪它的词源,就会发现它最后总是落实到女性头上。如:gossip=god+sib(=related亲戚),原意是神的亲戚。词义演变过程是:神的亲戚→教父、
论文部分内容阅读
选注者言:英语里有个单词叫gossip,追踪它的词源,就会发现它最后总是落实到女性头上。如:gossip=god+sib(=related亲戚),原意是神的亲戚。词义演变过程是:神的亲戚→教父、教母→密友→酒肉朋友→边喝边聊→闲聊、闲话→长舌妇。但是,本文欲还女性一个“清白”。
The commentator’s statement: There is a word called gossip in English. After tracking its etymology, it is found that it is always implemented on the female head. Such as: gossip = god + sib (= related relatives), the original meaning is God’s relatives. The process of word meaning evolution is: God’s relatives → godfather, godmother → close friends → wine and meat friends → chat while drinking → gossiping, gossip → long tongue woman. However, this article intends to give women a “clean.”
其他文献
经常看电视或看电影的人也许已经看到过不少“变形”一好莱坞最热门的由电脑产生的特技效果。“变形”是指利用电脑绘图技术天衣无缝地将一个图象变为另一个图象。它的效果可
为迎接2008年北京奥运会,从本期起本刊将陆续登载有关体育的文章。
In order to welcome the 2008 Beijing Olympic Games, articles from this issue will be published in
1.真是多么幸运啊!在上星期六的黎明时刻,我碰巧赶上天安门广场的升旗仪式。几千人冒着晨寒来观看升旗仪式,只有起得最早的人才能饱此眼福。在五星红旗随着“义勇军进行曲”国歌
康德莉莎·赖斯,尽管许多美国人尚未学会正确读出这银铃般动听的名字,但作为乔治·W·布什总统的国家安全顾问,她不可能再继续默默无闻。
Condélias Rice, although many
在推测别人的职业、身份、或不能肯定的事时,,可用orsomething以表示不能十分肯定。意为“大概是……”,“……之类,”例如:Heisateacherorsomething.他大概是当老师的。She’sgota
代表国际丝绸纺织学术界最高水平的“第六届中国国际丝绸会议暨第二届国际纺织高层论坛”于9月13日在我国丝绸纺织研究圣地之一的苏州大学开幕。来自中、日、印、韩、美等9个
副词back表示时间概念,有下列三种用法:1.与carry,date,go,hark,look,take,think和trace等词搭配时,back表了inorintothepast(以前,回溯)。例如:1)Thesightoftheplacecarriedherbacktoherchi
丰城市瞄准建成全省一流工业园区目标,强势推进工业园区建设与发展,园区经济全面提速、扩张、壮大,实现了园区建设、产业培育和经济效益的三大突破,园区经济总量进入全省94
A helping of nuts or peanut butter several times a week appears to significantly lower the risk of developing adult-onset diabetes, at least in women, a study
新课程的核心理念是以学生发展为本,让学生参与教学是新课程实施的核心。学生参与教学是学生投身认识与实践活动过程的基本方式。也是学生在教学活动中体现主体地位最基本的