论文部分内容阅读
为了维护做人的自尊,或因赤子的诚笃,以至疾恶如仇的激越,而近于倔傲了。在艺术家的敏慧中,既承传了读书人的气质,又有叛道求变的血脉;那学者的平易中,则更多的是冷峻的缄默,沉思的自省。毕生视名利如粪土,终身以普通平凡的探索者自励励人。年复一年,苦心孤诣地编织着一个又一个至美的构想,又不时地困陷于无法解脱的重重矛盾和忧患的心境之中……。——这就是庞薰琹。这就是我所理解的,一个真正的人,一个真正的艺术家。——一个全凭着自我的内心苦斗所激发的毅力,在人生与艺术的旅程上踽踽独行的人。先生在他79岁时与世长辞了,不再为这世间的是是非非去操心了。但人们无不痛惜先生就这样地撒手而去。他
In order to safeguard the self-esteem of a man, or because of the honest man, even the agitated, agitated, and nearly stubborn. In the artist’s wisdom and wisdom, both inherited the scholar’s temperament, but also the blood of the deviant and change; that scholar Ping Yi, the more is the cold silence, contemplative introspection. Lifelong as fame and fortune as lifelong ordinary self-motivated explorers. Year after year, I painstakingly knit one after another the most beautiful ideas, from time to time trapped in the paradox of unsolvable conflict and anxiety ... .... - This is Pang Xun 琹. This is what I understand, a real person, a real artist. - A man who, based on his own inner struggle, inspires his loneliness in the journey of life and art. When he was 79 years old, he died his life and stopped worrying about what is right or wrong in this world. However, people all deplore Mr. so let go. he