论文部分内容阅读
’84洛杉矶奥运会时,国外媒体这样评价中国中央电视台:“由于中国选手出乎意料的成功,中央电视台把原定每天2小时的播出时间逐渐增加到4小时、6小时和8小时。”’92巴塞罗那奥运会,中央电视台的计划是每天播出15小时,没有任何中外记者对此感到惊奇,中国的体育和电视一起已走向了世界,从幼稚到成熟。 1995年1月1日,中央电视台体育频道正式播出;1996年亚特兰大奥运会上,中央电视台一、二、五套节目总计播出的节目约600小时,其中体育频道(第五套节目)实现了24小时全天播出,创造了中国电视历史上体育播出的新纪录。中国电视体育的发展用突飞猛进来形容绝不过份。’97岁末,记者走进了带有点神秘色彩的中央电视台体育部,就读者关心的问题采访了体育部副主任岑传理。
’84 During the Olympic Games in Los Angeles, foreign media commented on CCTV in China: “Due to the unexpected success of Chinese players, CCTV gradually increased its 2-hour broadcast time to 4 hours, 6 hours and 8 hours a day.” 92 Barcelona Olympic Games, CCTV’s plan is to broadcast 15 hours a day, without any Chinese and foreign reporters being surprised. China’s sports and television have come together in the world, from infancy to maturity. January 1, 1995, CCTV Sports Channel officially broadcast; 1996 Atlanta Olympic Games, CCTV 1, 2, 5 sets of programs broadcast a total of about 600 hours of the program, including Sports Channel (fifth set of programs) to achieve Broadcast 24 hours a day, creating a new record in the history of Chinese television broadcasting. The development of China’s television sports by leaps and bounds to describe not too much. ’97 end of the year, the reporter went into a little mysterious CCTV Sports Department, readers concerned about the interview with the Deputy Director of Sports Cen Chuan Li.