浅谈科技英语翻译课程

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kency2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】科技英语作为特殊英语的一个分支在词汇的构成、遣词、造句等方面都有其自身的特点首先其语法结构十分严谨,从科技文章的特点来看文章逻辑性强、结构严密、术语繁多,语言严谨、数扼精确。这就要求译文必须概念清楚、条理分明、逻辑正确、数扼无误。
  【关键词】科技英语 翻译
  现在企业对人才的要求越来越高,如果科技人员不但自己能看懂资料,而且能翻译自己所需的资料,这样的“复合型”科技英语翻译人才用人单位会更加欢迎。而这一要求正是不少大学生和科技人员欠缺的。
  开设科技英语翻译课,为大学生的未来就业打好基础,这对理工科的学生来说尤为重要。所以有必要为大学生开设科技英语阅读翻译课,使他们学习一些科技英语翻译的基本知识和技巧,掌握科技英语基本特点,以便能更好地把学到的英语知识应用到科技翻译的实践中去。
  对文科学生而言,学习一些科普知识方面的英语也是十分有益的。
  科技英语授课重点适宜放在阅读和翻译这两个方面。
  一、强化学生的阅读能力
  翻译需要杂学,即广阔的知识视野。阅读是提高翻译能力的一个重要环节。如果学生阅读而不广,有时仅凭原文难以明了原文意思。而只有在充分理解原文的基础上,才能把握原文的意义与内涵,才能尽可能避免“错译”或“误译”。
  所以我认为应当鼓励和要求理工科学生广泛地阅读原文科技文献。了解各专业领域的基本概念、符号、公式、原理和最新发展动态。还可搜集一些英文说明书等,让学生试译。
  英语专业学生(文科出身的学生)不了解科学技术原理和概念,所以有必要培养文科学生对科学知识的热爱和兴趣,可以建议他们广泛地阅读科普类的科技英语报刊文献,积累科技词汇和知识。
  二、提高学生的科技英语翻译水平
  在这过程中,有必要帮助学生有针对性地选择一些科技英语英汉对照读物阅读和翻译。阅读时,仔细理解深刻领会翻译技巧与方法,然后自己再动手试译。
  有的理工科学生认为翻译就是在懂一些英语的基础上,加上几本工具书即可进行。有必要改变这种错误观念。需要向学生介绍科技英语文体的特点及其发展趋势、科技翻译的理论、策略和方法。同时还要反复地、大量地进行课堂内外的翻译实践活动帮助学生解决翻译过程中出现的错误和难题。注意学生在科技英语的阅读和翻译实践中在语言、技巧、背景知识、表达四个方面可能存在的问题。作为译者,除了要了解科技英语翻译的特点,还得具有较好的中英文语言文化基础,才可能准确表达出原文内容。另外科技文章重视客观事实的准确无误。因此译者应尊重客观事实不能随意改动数据、也不可以回避不易翻译的文字,更不能加进自己的主观想象‘进行“自由翻译”。例证上的主观随意性在科技英语翻译中也是不允许的。因此在科技英语翻译过程中译者应注意少用或不用描述性形容词以及具有感情色彩的副词、感叹词及疑问词。
  本人倾向于两种翻译理论:一是奈达所提出的翻译过程,即分析(原文)~转换~重构(译文),把整个篇章仔细阅读数遍,进行分析理解后,用最贴近而又最自然的对等语再现原文信息,以达尽善尽美的效果。另一是中国的传统翻译理论即翻译时应做到“信、达、雅”。“信”即是忠实于原文,“达”即是词义表达准确,当然对科技英语而言,此处的“雅”有别于严复的初始含义,本人看其为译文的文体风格要与原文相适应,翻译措词要考究。
  当然科技英语翻译单单依靠纯理论是不够的,更重要的是大量的翻译实践。
  至于授课材料的选择,本人是这样考虑的:若是针对文科学生,我想应该主要以科普英语作为授课材料,另外可以从网络或者报刊杂志上选择最新的一些科技方面的大家都比较感兴趣的英语文章进行讲授。如果是针对理工科学生,可以在一些科普英语材料外,根据学生所学专业,每种专业适当选择一两篇有代表性的、和专业相关的、难度适当的英语材料讲授。
  在科技英语翻译课中可着重讲授以下内容:
  1.科技术语、专有名词的翻译。随着科学技术的迅猛发展,新的科技名词日新月异、层出不穷,这也是科技英语特点。学会翻译这些新技术、新观念、新知识、新术语、新名词等,是十分必要的。科技名词极多,课堂上重点是用一些典型的例子介绍这类科技名词翻译所遵循的基本原则。具体译法,可根据不同的专有名词,采取音译、意译、半音半意或形象译法。有关这方面的翻译,有不少的内容,值得我们系统学习。否则,很难译好这样的名词,有时还可能闹出笑话或误传信息。我在硕士论文中曾对术语的翻译中存在的问题做过一些探讨。
  2.科技英语在使用中有其自身的语法特点。如科技英语较多地使用名词化结构,被动语态,复杂的长句,常用固定句型等。科技英语的句子的结构常常极为复杂,从句套从句、修饰语与被修饰语经常分割、其间的逻辑修辞关系不易识别把握等等。因此,在英语教学中,有必要指导学生进行相应的翻译训练。
  本人认为课堂讲评是科技英语翻译教学的一个重要手段。科技翻译教学中实践极为重要,应重视翻译练习讲评。当堂翻译,对各种错误当堂纠正。或者布置课外翻译作业.教师批改后进行课堂讲评。学生对自己的翻译进行反复的推敲有助于翻译能力的提高。科技英语翻译教学模式,需要不断探索。
  参考文献:
  [1]Nida,Eugene.1964.Towards a Science of Translating:with special reference to principles and procedures involved in bible translating.Leiden:Brill.
其他文献
【摘要】随着2016年短文听力理解在CET-4中的比重上升,这一部分成为了学生学习的重难点。本文通过分析近三年CET-4真题中短文听力理解的特点,提出图式理论中的主题图式对短文听力理解的重要性,并在此基础上,分析在非英语专业学生短文听力理解教学中,通过主题图式的构建、激活与重建提高学生听力理解成绩的可行性。  【关键词】主题图式 CET-4 短文听力理解  一、引言  大学英语四六级考试中的短文听
CLT refers to a diverse set of principles that reflect a communicative view of language learning.It advocates the fluency and acceptability in the first place o
期刊
英语教育经历了一百多年的发展历程,现在已经是很普及的一门外语。中国的外语教学是中国历史发展到一定阶段应运而生的。17世纪,随着俄国不断东侵,因外交需要而开设的俄罗斯
The indirect speech act theory provides a new perspective for teaching discourse.This paper first tries to briefly describe the expressing forms and functions o
期刊
【摘要】为了适应新的形势下社会对大学生英语听力能力需求的变化,进一步提高学生的英语听力能力。传统的英语听力教学已经不能适应时代的需求。本文基于维果茨基的最近发展区理论来探讨大学英语听力教学。在改革大学英语听力教学模式方面,应重视听力“脚手架”的搭建;准确把握学生的听力实际水平,采取分级教学和创造听力的互动环境。  【关键词】英语听力教学 最近发展区 教学模式  维果茨基(1896—1934)是前苏
【摘要】本文主要介绍了神经语言学的定义与研究任务,以及神经语言学的理论对外语教学的影响。  【关键词】神经语言学 外语教学 大脑  一、神经语言学的定义与研究任务  神经语言学是一门介于神经科学、语言学以及心理学之间的边缘学科,是语言学的一个极其重要的组成部分,但它不是三者的简单相加,而是用神经科学的方法研究语言习得、语言掌握、言语生成、言语理解的神经机制和心理机制,旨在研究语言与大脑之间的关系。
【摘要】目前,高校学生的英语基础存在水平较低的情况。以往的教学模式,不能引起学生的学习兴趣,学生学习兴趣低,影响了学习成绩。因此,这种刻板并且束缚学生的教学模式需要改良。很多实验证实,激发学生兴趣的教学模式是最优的,因为它可以充分调动人的创造性、分析性以及实践性的智力优势,克服了个人思维狭隘的缺点,从而能更快速更好的学习新知识。教师角色的转换,可以给每个学生创造自我表现的机会,调动起学生的学习积极
“给你6个人头把百度灭掉”  我经常被人问一个问题:你有痛苦的时候吗?在他们看来,我的人生非常光鲜,公司做得很顺,在学校读书期间一直是学霸。然而我也有不顺的时候,经历过很多困难和挫折。  每个人背后都有需要努力克服的“痛苦”时期,重要的是你如何应对它,是坚持还是放弃,这决定了你的未来。人生的意义在于坚持,找到自身价值,不断追求进步,从优秀走向卓越;不怕犯错,去好奇和追寻世界运行的规律和本质;坦然面
期刊
【摘要】随着信息与通讯技术的发展,MOOCs这种大规模开放式网络课程兴起,微课成为受到广泛关注的学习形式,在此基础上进行英语专业教学模式的改革和创新尤为重要。本文着重探讨基于微课的教学模式各环节的设计和教师的角色、任务,以期为新的教学模式的实施提供参考。  【关键词】微课 教学模式 创新  近年来,英语专业基础课程以技能训练为主的教学模式,使得英语专业毕业生的人文基础薄弱,在思想深度和广度、思辨能
The paper mainly uses the embodied philosophy theory combined with spoken English teaching to analyze the effect of teaching in order to make students get a hig
期刊