翻译中的惠特曼——赵萝蕤访谈录

来源 :外国文学动态 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huoniao10
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
肯尼思·M.普莱斯现任美国威廉与玛丽学院英文系教授,以研究惠特曼见长,著有《惠特曼与传统》,编辑出版了《惠特曼:当代评论集》,并发表了50余篇论文。1994年,普莱斯教授应邀访问北京大学和北京外国语大学,发表了有关惠特曼研究的讲演。其间,他专门采访了以翻译和研究惠特曼闻名的赵萝蕤教授,后将访谈内容整理成文,在《惠特曼研究季刊》第13卷第1、2期合刊上发表。从翻译的角度研究惠特曼,诸如探讨不同语境下的译者如何解读他的诗作,考察他的诗作与其他国家的政治生活之间的相互影响,是晚近惠特曼研究中的新动向。1992年,美国爱荷华大学曾召开一个国际会议,专门讨论“翻译中的惠特曼”这一话题。《惠特曼研究季刊》后来出版了专号刊载与会者的发言。1995年出版的论文集《惠特曼与世界》,表明越来越多的学者和评论家关注这方面的研究。普莱斯教授和赵萝蕤教授访谈录的价值正在于体现了目前从翻译的角度研究惠特曼的学术动向。本文译者是赵萝蕤先生的学生,现在北京大学做博士后。 Kenneth M. Price is currently a professor of English at William and Mary College in the United States to study Whitman, author of “Whitman and Tradition,” edited and published “Whitman: The Contemporary Review Collection,” and Published more than 50 papers. In 1994, Professor Price was invited to visit Peking University and Beijing Foreign Studies University and delivered a lecture on Whitman research. In the meantime, he interviewed Prof. Zhao Luoyu, who was well-known for translating and studying Whitman. After that, he wrote the interview and published it in the 1st and 2nd issue of The Whitman Research Quarterly. Studying Whitman from a translation perspective, such as exploring how translators in different contexts interpret his poetry and examining the interplay between his poetry and the political life of other countries, is a new trend in recent Whitman studies . In 1992, the University of Iowa held an international conference devoted to the topic of “Whitman in Translation.” Whitman Research Quarterly later published a special issue of participants’ speeches. Whitman and the World, a 1995 book collection, shows that more and more scholars and critics are concerned about this aspect of research. The value of the interviews with Professor Price and Professor Zhao Luoyu reflects the current study of Whitman’s academic trends from a translation perspective. This translator is a student of Mr. Zhao Luoyuan, now a postdoc at Peking University.
其他文献
Jackson综合征又称延髓前侧综合征、橄榄前部综合征,病灶位于延髓上部前方近中缝处,为脊髓前动脉闭塞所致。由于脊髓前动脉与脊髓后动脉和椎动脉的延髓动脉有较多吻合,故Jack
尼采在《偶像的黄昏》中有句话:任何不能杀死你的,都会使你更强大。这句话的背后隐藏着强大的信念和难言的坎坷!  匆忙准备的十天,似乎在时间的洪流中不值一提。然而,它们所沉淀下来的,它们所带给我们的,终将能在稍纵即逝的时光里留有一席之地。  一辩稿初成  这次辩论赛给我们的时间实在紧迫,连辅导老师都少于原来的数目。头几天的晚自习,每天只去一位辅导老师,自然会出现老师之间观点不一致的现象。  在开始写一
O6-甲基鸟嘌呤-DNA甲基转移酶(O6-methylguanine-DNA methyltransferase,MGMT)可使DNA烷基化损伤得到修复,是恶性胶质瘤对亚硝脲类药物及新药替莫唑胺[1,2](temozolomide,TMZ)产生耐药的主要原因[3-7]。
网络安全问题是一切信息化安全的核心问题,也是建筑智能化各系统信息化安全的基础。因此本文着重介绍一个网络安全的整体解决方案。1大数据分析平台随着互联网的发展,传统的
题目  阅读下面的图画材料,根据要求写一篇不少于800字的文章。  要求:选好角度,明确立意,自选文体,自拟标题;不要脱离材料内容及含意的范围作文;不要套作,不得抄袭;注意卷面整洁,字迹规范。写作指导  漫画是用简单而夸张的手法来描写生活或时事的图画。一般运用变形、比拟、象征的方法,构成幽默、诙谐的画面,以取得讽刺或歌颂的效果。对于漫画类作文,我们应该做到:  第一,细观漫画。按照方位、主次顺序认
本文采用复康素与舒必利治疗精神分裂症进行对照研究,结果显示:复康素疗效略优于舒必利,前者BPRS减分率明显高于后者,分别为25.60%和14.1%(P<0.01~0.05),显效率分别为75%和50%。两药均以静坐不能和失眠副反应为主,其差
患者,男,36岁,汉族,已婚,湖北省襄阳市宜城人。2015年2月出国在非洲几内亚某建筑公司工作,2015年年底回国。2016年1月15日出现无明显诱因低热,自行口服退热药后体温正常,但反
传统的教学模式已不能很好地适应如今的教学需求,它的弊端日益凸显:不利于调动学生的学习积极性,使学生在学习中未能充满着情感,从而导致课堂教学的气氛压抑,学生也因此往往
分别于肌肉、腹腔、周围静脉、门静脉对荷瘤小鼠移植胚胎牌细胞,并于移植后30天、60天分别测定瘤体积抑制率和自然杀伤细胞(NK细胞)活性。结果显示:上述4种移植途径在移植后30天