论文部分内容阅读
Message From President Jacob Zuma on the Special Issue of ChinAfrica Marking the Johannesburg Summit of the Forum on China-Africa Cooperation
雅各布·祖马总统给《中国与非洲》杂志“中非合作论坛约翰内斯堡峰会专刊”的致辞
In the first week of December 2015, South Africa will once again have the privilege of hosting a major international event on our soil. The Forum on China-Africa Cooperation(FOCAC) Summit will be a landmark occasion for our continent as it will be the first time ever that a FOCAC Summit is hosted in Africa. This is an event that we as a country can all take pride in as we extend our hands in welcome and hospitality to our fellow Africans and Chinese guests as well as senior representatives from a number of international organizations.
The Johannesburg FOCAC Summit will be only the second summit in FOCAC’s history and will mark this important partnership’s 15th anniversary. It will give us a crucial opportunity to review the progress we have made together in terms of identifying and addressing the socioeconomic challenges facing our continent. In this way, we can identify what is needed to catapult this strategic partnership to a new level.
The FOCAC relationship is based on the principles of equality and mutual respect. It has the potential to significantly enhance the African continental agenda as encapsulated in Agenda 2063. Issues such as infrastructure development, industrialization, beneficiation, agricultural modernization and food security, technology transfer and socio-economic development, as well as cooperation in areas such as health and education, have the potential to eradicate poverty and launch the continent on the path of continued high growth and socio-economic emancipation.
Let us continue to embrace the vision of a united, prosperous and peaceful Africa, a better Africa in a better world, as we work together in FOCAC for win-win cooperation for common development.
Jacob Zuma
President of the Republic of South Africa
2015年12月的第一周,南非将再次荣幸地举办一项重大国际性活动。中非合作论坛峰会的举行将成为非洲大陆划时代的机遇。这是中非合作论坛峰会首次在非洲举行,我们举国上下引以为傲。我们将张开好客的双臂,欢迎非洲同胞和中国客人,以及来自一些国际组织的高级代表。
作为中非合作论坛历史上的第二次峰会,约翰内斯堡峰会恰逢中非合作论坛这一重要合作机制成立15周年。它将为我们提供重要契机,回顾我们在确定和应对非洲大陆所面临的社会经济挑战中所取得的进步,以便有的放矢,把这一战略性合作机制提升到一个新的水平。
中非合作论坛的建立基于平等和互相尊重的原则。它将极大地推动非洲大陆“2063发展规划”的进程。中非在基础设施建设、工业化、矿产开发、农业现代化及粮食安全、技术转让、社会经济发展以及医疗和教育等领域的合作,都将有助于消除贫困,推动非洲大陆持续高速增长以及社会经济自主发展。
让我们在中非合作论坛的框架下同心协力,合作共赢,共同发展!
让我们继续携手共创非洲团结、和平、繁荣的美好未来!
祝愿非洲更美好,世界更美好!
南非共和国总统
雅各布·祖马
雅各布·祖马总统给《中国与非洲》杂志“中非合作论坛约翰内斯堡峰会专刊”的致辞
In the first week of December 2015, South Africa will once again have the privilege of hosting a major international event on our soil. The Forum on China-Africa Cooperation(FOCAC) Summit will be a landmark occasion for our continent as it will be the first time ever that a FOCAC Summit is hosted in Africa. This is an event that we as a country can all take pride in as we extend our hands in welcome and hospitality to our fellow Africans and Chinese guests as well as senior representatives from a number of international organizations.
The Johannesburg FOCAC Summit will be only the second summit in FOCAC’s history and will mark this important partnership’s 15th anniversary. It will give us a crucial opportunity to review the progress we have made together in terms of identifying and addressing the socioeconomic challenges facing our continent. In this way, we can identify what is needed to catapult this strategic partnership to a new level.
The FOCAC relationship is based on the principles of equality and mutual respect. It has the potential to significantly enhance the African continental agenda as encapsulated in Agenda 2063. Issues such as infrastructure development, industrialization, beneficiation, agricultural modernization and food security, technology transfer and socio-economic development, as well as cooperation in areas such as health and education, have the potential to eradicate poverty and launch the continent on the path of continued high growth and socio-economic emancipation.
Let us continue to embrace the vision of a united, prosperous and peaceful Africa, a better Africa in a better world, as we work together in FOCAC for win-win cooperation for common development.
Jacob Zuma
President of the Republic of South Africa
2015年12月的第一周,南非将再次荣幸地举办一项重大国际性活动。中非合作论坛峰会的举行将成为非洲大陆划时代的机遇。这是中非合作论坛峰会首次在非洲举行,我们举国上下引以为傲。我们将张开好客的双臂,欢迎非洲同胞和中国客人,以及来自一些国际组织的高级代表。
作为中非合作论坛历史上的第二次峰会,约翰内斯堡峰会恰逢中非合作论坛这一重要合作机制成立15周年。它将为我们提供重要契机,回顾我们在确定和应对非洲大陆所面临的社会经济挑战中所取得的进步,以便有的放矢,把这一战略性合作机制提升到一个新的水平。
中非合作论坛的建立基于平等和互相尊重的原则。它将极大地推动非洲大陆“2063发展规划”的进程。中非在基础设施建设、工业化、矿产开发、农业现代化及粮食安全、技术转让、社会经济发展以及医疗和教育等领域的合作,都将有助于消除贫困,推动非洲大陆持续高速增长以及社会经济自主发展。
让我们在中非合作论坛的框架下同心协力,合作共赢,共同发展!
让我们继续携手共创非洲团结、和平、繁荣的美好未来!
祝愿非洲更美好,世界更美好!
南非共和国总统
雅各布·祖马