论文部分内容阅读
中国作为东亚太平洋地区最大的经济体,实行了旨在推进增长再平衡和降低部分经济部门债务水平的政策,增长放缓在房地产和制造业尤为明显,服务业则保持了良好的发展势头主要新兴市场国家增长乏力将拖累2016年全球增长,但随着发达经济体增长逐渐加快,经济活动增速应能从2015年的2.4%温和回升至2.9%,世界银行2016年1月期《全球经济展望》如是说。大部分主要新兴市场国家同时呈现疲软,带来对实行减贫与共享繁荣目标的担忧,因为这些国家在
As the largest economy in the East Asia and Pacific region, China has implemented policies aimed at pushing forward the rebalancing of growth and lowering the debt level of some sectors of the economy. The slowdown is particularly evident in the real estate and manufacturing sectors, while the service sector has maintained its momentum of major development Market growth in the weak countries will drag on global growth in 2016. However, with the gradual acceleration of growth in developed economies, the economic growth rate should moderately rise to 2.9% from 2.4% in 2015 and the World Economic Outlook of January 2016 by the World Bank So said. At the same time, the sluggishness in most of the major emerging market countries raises concerns about the goals of reducing poverty and sharing prosperity.