论文部分内容阅读
"得"字句是现代汉语中极常见的表达法。其结构多样,语义复杂,在英译过程中给译者带来困难。"得"字句补语部分大多是句子的信息重心,因此补语翻译是翻译"得"字句的关键。结合"得"字句语料库,进行句法分析,"得"字句补语的句法成分可归纳为:动词或动词性结构、形容词或形容词性结构、名词性结构、主谓结构。可将其英译为:英语中的状语或述语;固定句型;"得"字句述语和补语并译为名词词组及其他灵活译法。