论文部分内容阅读
又是春天,窗子可以常开了。春天从窗外进来,人在屋子里坐不住,(从“春天”切入题目“窗”。)不过屋子外的春天太贱了!(“贱”字用得奇。)到处是阳光,不像射破屋里阴深的那样明亮;(这是我们感觉到的。)到处是给太阳晒得懒洋洋的风,不像搅动屋里沉闷的那样有生气。(这个我们未必感觉到了。)就是鸟语,也似乎琐碎而单薄,需要屋里的寂静来做衬托。(一般人
Again in spring, the window can be kept open. Spring came in from the window, and people couldn’t sit in the room. (From “spring”, we cut into the “window”.) But the spring outside the house is too shabby! (The word “贱” is amazing.) Everywhere is sunlight, unlike It was as bright as it was in the darkness of the house; (this is what we feel.) There are everywhere winds that give the sun a lazy glow, not as angry as it is to stun the house. (This we may not be able to feel.) It’s the bird language. It seems trivial and thin. It needs the silence of the house to set off. (normal person